Новости из Японии

Опрос: Какие полезные японские слова вы выучили в связи с мартовской катастрофой?

7th July 2011

Опрос: Какие полезные японские слова вы выучили в связи с мартовской катастрофой?

В разделе Голос улиц, Общество |

Ответами поделились японцы и иностранцы, отловленные корреспондентом на улицах Иокогамы.

Mike Duncan (США)

Преподаватель английского, 36 лет

Я узнал такие слова, связанные с атомной энергетикой, как гэмпацу (genpatsu; АЭС), а также осэн (osen; загрязнение) и хося (hōsha; радиация). При этом, несмотря на все плохие вести, люди были в самом деле спокойны перед лицом катастрофы, не было никаких массовых беспорядков, всё было в полном порядке.

Julie Mateen (Тайвань)

Преподаватель в школе, 45 лет

Я узнала такие слова как гэмпацу, осэнсуй (osensui; заражённая вода) и мэрутодаун (merutodaun, искаж. meltdown; расплавление). Надеюсь, из этой катастрофы Япония вынесет урок и научится принимать помощь от других стран, а не будет всегда пытаться быть №1 и отвергать помощь из-за рубежа.

Sam Baranowski (США)

Переводчик, 29 лет

Я выучил такие слова как ёсин (yoshin; повторный толчок, афтершок), кэйкакутэйдэн (keikakuteiden; запланированное отключение электричества) и множество оттенков использования слова кидзуна (kizuna; узы). Также было здорово увидеть, что после землетрясения люди наконец-то выбрались каждый из своего пузыря и стали помогать пострадавшим, присылать пожертвования.

Megan Engelbach (США)

Военнослужащая, 21 год

Где-то около месяца после землетрясения мы носили футболки с надписью «Поддержи Японию» («Support Japan»), в связи с чем местные жители пытались говорить с нами на английском, так что это они узнали больше слов о землетрясении (на английском) от нас. Здорово, что мы все объединились и дружно работали.

Steven Love (США)

Помощник преподавателя английского языка, 25 лет

В колледже я специализировался на японском, так что я уже знал множество различных слов. Я заметил, насколько быстро всё приходило в норму после землетрясения. Также мои студенты много выступают и пишут о землетрясении.

Matt Burton (Канада)

Лектор в университете, 37 лет

Я узнал, как будет «повторный толчок», а также что такое ёсин и гэмпацу. У меня сложилось такое впечатление, будто Япония отлично подготовилась к подобному: никто не паниковал, все продолжали спокойно стоять в очередях, даже когда сразу после землетрясения отключилось электричество.

Источник
Автор: Paul Nehls для The Japan Times, 21.06.2011
Перевод: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 7.07.2011

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100