Новости из Японии

Прозрачный лабиринт Йоко Оно – отражение жизненных трудностей

25th August 2011

Прозрачный лабиринт Йоко Оно – отражение жизненных трудностей

В разделе Общество |

Лабиринты привлекали людей с древних времен. Говорят, что Генрих II, правивший Англией в XII веке, прятал любовницу в гигантском лабиринте. Роман, описывающий смерть королевской любовницы от яда, недавно привлек внимание японцев.

Лабиринт, построенный в Йокогаме на месте проведения «Triennale 2011», международной выставки современного искусства, пользовался большим успехом у посетителей. Созданный Йоко Оно, он уникален своими прозрачными стенами. В центре его находится телефон, который изредка звонит. Если посетитель возьмет трубку, то услышит голос Йоко Оно.

Прозрачный лабиринт – это метафора современного общества, когда все видят цель, но никто не может двигаться к ней напрямую из-за прозрачных стен. Другими словами, никто не знает, как получить желаемое. Все стремятся к миру без ядерного оружия, но как к этому прийти? Многие политические силы единодушны в стремлении восстановить пострадавшие области после землетрясения и цунами, вернуть средства к существованию жертвам катастрофы и реформировать систему социального обеспечения, но достичь значительного прогресса в этом направлении нелегко.

С древнейших времен математики занимались исследованием лабиринтов, но найти кратчайший маршрут совсем не просто. Однако, если отмечать пройденный путь и избегать повторения сделанных ранее ошибок, цели можно достичь, пройдя менее половины всей длины лабиринта. Главное – не повторять ошибок.

Темой «Triennale 2011» стало «Насколько познаваем мир?». Другими словами, внимание уделяется вещам, которые не могут быть объяснены с помощью разума и науки. Выставка помогает заново открыть почти забытые ценности и пересмотреть отношения между человеком и природой. Нужно ли говорить, что устроитель мероприятия обращает внимание на то, каким стал мир после Великого землетрясения восточной Японии.

Разве не интересно поразмышлять о смысле, который Йоко Оно придала прозрачному лабиринту, несмотря на чрезвычайно жаркую летнюю погоду?

Статья на английском: Mainichi Japan, 16.08.2011
Перевод на русский: Наталья Головаха для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 25.08.2011

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100