Переоценка ценностей после катастрофы 11 марта
Где-то через полгода после того, как я вынужденно перебралась из Фукусимы на Хоккайдо, знакомый молодой человек спросил меня: «Тика, ты же против использования ядерной энергии, правда?». Скейтборд в руках, футболка, шорты. Он был примерно моего возраста или чуть старше. Может, он просто бездумно повторил услышанный лозунг, и в его словах не было подтекста или злого умысла. Но мне стало неприятно как никогда раньше.
Я родилась и выросла в Фукусиме, у меня много подруг там. Закончив школу, я работала моделью, когда услышала о новом журнале «Dip». Вообще-то я была не в восторге от Фукусимы, но поработав в этом журнале, осознала ее красоту.
Я встречалась с разными людьми, любовалась местностью и описывала все это своими словами. Люди благодарили меня, и я улыбалась им в ответ. Это общение радовало меня, и целых семь лет я рассказывала об очаровании Фукусимы и ее жителей. Я стала редактором, а весной пятого года моей работы я устроилась на радио, чувствуя, что просто писать недостаточно. Мы с коллегами строили планы о том, как сделать жизнь в Фукусиме еще интересней.
Но после землетрясения и цунами, из-за радиации я оказалась перед выбором – остаться или уехать. Мои труды на радио и в журнале были важны как никогда, но меня окружали неопределенность и противоречивая информация. Я начала сопоставлять факты самостоятельно, и передо мной вырисовалась угрожающая картина.
После долгих колебаний я все же решила, что здоровье важнее, ведь однажды я надеюсь стать матерью. В прошлом декабре с болью в сердце я простилась с тем, чем занималась годами, и отправилась на Хоккайдо, внутренне готовясь к необходимости устроиться в магазин или на другую временную работу. Спрашивать, как я отношусь к использованию ядерной энергии? Честно говоря, я подумала, что более глупый вопрос трудно придумать.
Переоценка ценностей после катастрофы
Такая реакция была вызвана не только эмоциями. Мне кажется, более важно, что в последнее время происходит переоценка ценностей.
Обеспокоенность состоянием экологии, попытки сохранить культурные и религиозные основы, скромный образ жизни, строительство с учётом возможностей передвижения инвалидов… размышления о жизни на Земле, обществе, стремление не ставить на первое место расчет или свою персону были и до катастрофы. Модные словечки наподобие «конкацу» (охота за браком) или «араса» (быть в возрасте около тридцати лет) вошли в обиход, но коренным образом в обществе ничего не менялось.
Я пытаюсь понять, не усилились ли некоторые тенденции после прошлогодней катастрофы. Кажется, что проблемы, которым едва уделялось внимание до землетрясения и цунами, возникли с новой силой в контексте восстановления Тохоку.
Например, возьмем традиционный образ работающего человека. Обычным делом были сверхурочная работа и отдых с коллегами до поздней ночи в ущерб семье или личной жизни. Внести свой вклад в компанию представлялось более важным, чем провести время с близкими.
Что можно сказать о жизни в пострадавших регионах? Руководители, на собственном опыте осознавшие ценность человеческой жизни, изо всех сил стараются помогать населению. Отношения стали цениться выше, уделять внимание близким стало более важным, даже в ущерб большим доходам.
То же самое можно сказать о настроении молодежи. Раньше среди лидеров было принято вести себя высокомерно, одеваться по последней моде, тщательно следить за внешностью. От общественных проблем отмахивались, аргументируя это тем, что ничего не изменится, как ни старайся. Стыдно признаться, я вела себя так же.
Теперь, спустя полтора года после катастрофы, мы с друзьями, одетые в старые футболки и шорты, направляемся на побережье раздавать бесплатное питание, подшучивая, что старики соскучатся без нас. Творческие люди стараются придумать собственные идеи и воплотить их в жизнь. Я основала группу девушек из Фукусимы «Сердцевина персика», которая объединяет Хоккайдо с Фукусимой. Мне было бы приятно, если бы люди обратили внимание на то, что этим занимаюсь я – человек, раньше понятия не имевший о том, сколько реакторов на АЭС «Фукусима».
Думаю, теперь вы понимаете, что я увидела в том вопросе, о котором рассказала в начале статьи – «Ты же против ядерной энергии?». Чего точно не было в этой брошенной фразе – так это обеспокоенности общественными проблемами, собственного мнения или уважения ко мне. Но я не виню его.
Мне жаль, что я и сама ни во что не вникала до того, как оказалась в опасности. Только после этого я задумалась и начала действовать. Я осознала всю нелепость навязывания своих убеждений другим. Размышляя о будущем Японии и восстановлении пострадавших областей, я поняла, что время, когда можно было не иметь своего мнения и ничем не интересоваться, смыло цунами. Я уверена, что происходящие изменения настроений исходят из пострадавших регионов.
Жить по-новому
Перед катастрофой все, о чем мы говорили с друзьями, – это вечеринки и комиксы «One Piece». Теперь все наши разговоры о девушках из Фукусимы, как нам поддерживать связь и помогать друг другу.
Если говорить о мужчине, который может заинтересовать меня сейчас, то привлекательной внешности я предпочитаю готовность активно участвовать в жизни и ориентированность на общественные проблемы. Думаю, с таким человеком я могла бы остаться на всю жизнь. На меня производит впечатление, если мужчина пытается понять чувства местных жителей, даже если он не из Фукусимы, или если ему нравится Фукусима.
Для тех, кто пережил произошедшее в Фукусиме, такие вопросы как работа, брак, радиация останутся неотделимыми друг от друга на всю оставшуюся жизнь. Нужно ли говорить, что проблемы Фукусимы не исчерпываются радиацией и использованием атомной энергии. Есть и множество других, ожидающих решения, – окружающая среда, люди с ограниченными возможностями, дискриминация, уход за теми, кто в этом нуждается, обеспечение продовольствием и так далее. Некоторые считают, что наступили тяжелые времена. Но вернуться в прошлое невозможно, и с этим приходится мириться. Вопрос заключается в том, как улучшить ситуацию. Это хорошая возможность для молодых людей показать, на что они способны.
Наслаждайтесь жизнью даже в этот критический момент, пробуйте собственные идеи. Уважайте действия других людей, поддерживайте друзей и любимых, чтобы преодолеть этот нелегкий период. Я думаю, это и значит начать жить по-новому.
Перевод на русский: Наталья Головаха для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 28.10.2012