Новости из Японии

Япония вечно благодарна за международную помощь в ликвидации последствий бедствия

15th April 2011

Япония вечно благодарна за международную помощь в ликвидации последствий бедствия

Поэт и автор книг для детей Кэндзи Миядзава (Kenji Miyazawa) родился в префектуре Иватэ в 1896 г., в год землетрясения и цунами Мэйдзи Санрику (Meiji Sanriku), и скончался в возрасте 37 лет в 1933 г., когда обрушились землетрясение и цунами Сёва Санрику (Showa Sanriku).

Участники британской поисково-спасательной группы несут завёрнутое тело женщины, которое было вытащено из разрушенного дома в Камаиси. 17-е марте 2011 г. Фото Matt DunhamМиядзава бесконечно любил Тохоку и его бедных и скромных жителей. В его сказке «Ночь на галактической железной дороге» главный герой Джованни опускает голову и шепчет: «Что же я должен для сделать ради счастья этого человека».

С тех пор, как обрушилось Великое землетрясение Восточной Японии, многие люди со всего мира выказали свою поддержку. Американские войска провели операцию «Томодати», в которой 20 тыс. служащих доставляли необходимые продукты и участвовали в поисково-спасательных операциях. Другие страны предоставили различную гуманитарную помощь, например, консервированные продукты питания и нижнее бельё для тех, кто сейчас вынужден жить в убежищах.

Но не только правительства иностранных стран предложили помощь и слова поддержки. В память жертв цунами кенийские девушки спели песню. В Джакарте медсёстры и желающие стать сиделками, сами живущие не очень богато, из собственных средств пожертвовали сумму, эквивалентную 140 тыс. иен.

Мы хотим сказать большое спасибо всем тем добросердечным Джованни, кто посочувствовал жертвам стихийного бедствия и сделал всё это ради их счастья. Мы не забудем вашей доброты.

Иностранные жители Японии также приготовили пищу и помогли разобрать завалы в пострадавших районах. Эта доброжелательность и помощь, не имеющие границ и национальности, подбодрили тех, кто поглощён горем.

После мощного землетрясения, огромного цунами и катастрофы на атомной станции мы оказались в затруднении и никак не могли понять, что делать со всеми этими бедствиями, но теперь мы чувствуем узы дружбы.

Япония не одна. На пороге долгого пути к восстановлению мы твёрдо в это верим.

Участник американской поисково-спасательной группы вместе со специально обученной собакой разыскивает пострадавших в Офунато, префектура Иватэ. 15-е марта 2011 г.До этого недавнего бедствия Япония оказывала помощь различным странам, а теперь мы сами получаем помощь со всего мира.

Премьер-министр Таиланда Апхисит Ветчачива (Abhisit Vejjajiva), который запланировал бюджет с целью оказания помощи в ЧС, эквивалентный 550 млн. иен, заявил: «Вот уже больше 50 лет Япония играет важную роль в развитии Таиланда. Это /запланированный бюджет/ возможность сделать ответную услугу». Многие страны и международные организации заявляют, что теперь их очередь помогать Японии, которая оказывала им помощь на протяжении длительного времени.

Международная поддержка, совместное существование, совместное процветание, граждане мира… мы тронуты этими словами. Мы ещё раз признаём, что ощущать направленную в нашу сторону доброжелательность, которая не имеет границ, очень приятно.

Продолжают ощущаться сильные подземные толчки и неясно, когда закончатся лишения жертв стихийного бедствия. Также нет предположений касательно того, когда будет взята под контроль ситуация на АЭС.

Пройдёт ещё какое-то время, прежде чем японское общество возродится в полном цвету. Но мы вернёмся сильной и выдающейся нацией, чтобы ответить на поддержку международного сообщества и стать теми, кто сможет вновь принимать множество гостей из-за рубежа.

Япония не одна. В то же самое время это означает, что Япония не может жить одна. Нашей стране предназначено зависеть от других стран в области энергоресурсов и продуктов питания и быть участницей внешней торговли. Мирное существование является неотъемлемым для выживания Японии.

Соответственно, мы хотим быть сострадательной нацией – более чем когда-либо внимательной к страданиям других. В мире есть множество людей, кто лишился работы и семьи, живёт в бедности и страдает от заболеваний в результате таких несправедливых внешних сил как природные бедствия и конфликты.

Открыть наши глаза миру и защитить достоинство каждого человека – вот что будет для нас самым важным. Мы ступим на этот путь, чтобы показать, как мы ценим поддержку международного сообщества во время этого разрушительного бедствия.

Статья на английском: Mainichi Japan, 15.04.2011
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 15.04.2011

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100