Новости из Японии

В почве на территории АЭС «Фукусима-1» обнаружено незначительное количество плутония

29th March 2011

В почве на территории АЭС «Фукусима-1» обнаружено незначительное количество плутония

В разделе Происшествия |

13:30 JST. Плутоний, обнаруженный в почве на территории аварийной АЭС «Фукусима-1», усилил тревогу по поводу состояния станции и борьбы за нормализацию ситуации.

Компания-оператор «Tokyo Electric Power» («TEPCO») сообщила, что количество плутония – побочный продукт ядерных реакций, также используется в ядерных бомбах, – обнаруженного в пяти участках на территории АЭС, пострадавшей 11-го марта от землетрясения и цунами, не несёт опасности для окружающей среды.

Вице-президент «TEPCO» Сакаэ Муто (Sakae Muto) сообщил, что следы плутония-238, 239 и 240 не превышали нормальный уровень.

Эксперты считают, что источником, по крайней мере, части плутония могло стать отработанное топливо или повреждённый реактор №3, который является единственным на АЭС, где используется МОКС-топливо.

Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) ООН сообщило, что, учитывая ситуацию, эта находка была ожидаемой.

Но образцы плутония, уровень радиоактивного распада которого колебался от 0,18 до 0,54 Бк/кг, вызвали беспокойство Управления по ядерной и промышленной безопасности Японии.

«Хотя этот уровень не угрожает здоровью человека, я настроен на худшее. Это значит, что механизм сдерживания разрушается, следовательно, эта ситуация довольно тревожна», – цитирует ИА «Jiji» слова представителя управления Хидэхико Нисиямы (Hidehiko Nishiyama).

В понедельник под одним из реакторов была обнаружена высокорадиоактивная вода, тогда как уровень радиации в воде внутри другого реактора на выходных превышал норму в 100 тыс. раз.

Т.о. перед «TEPCO» стоит дилемма: нужно одновременно каким-то образом охладить реакторы и не усилить распространение радиации. Опасности ситуации добавляют пожары, взрывы, дым и пар.

Представители правительства Японии полагают, что повышению уровня радиации способствовало частичное расплавление топливных стержней реактора №2.

В результате худшего со времён Чернобыля кризиса в прилегающих районах были заражены овощи, молоко, а также морская вода. По словам американских экспертов, грунтовые воды, водохранилища и морская вода столкнулись со «значительным загрязнением».

Апокалиптические сцены

На месте городов на северо-восточном побережье остались груды грязи и развалин, а более четверти миллиона человек остались без крова. Это стихийное бедствие может стать самым дорогостоящим в мире: ущерб оценивается более чем в 300 млрд. $.

По сообщению «Greenpeace», эксперты этой экологической группы подтвердили, что в деревне Иитатэ (Iitate), расположенной в 40 км к северо-западу от АЭС, уровень радиации является опасным и составляет 10 микрозиверт в час, в связи с чем сторонники охраны окружающей среды призвали к расширению 20-километровой зоны эвакуации.

В сообщении «Greenpeace», убеждающем Японию «прекратить предпочитать политику науке», говорится: «Это очевидно, что оставаться в Иитатэ небезопасно, особенно для детей и беременных женщин».

По данным Всемирной ядерной ассоциации, в большинстве стран максимально допустимая годовая доза облучения для работников АЭС составляет 50 миллизиверт (50 тыс. микрозиверт).

Из 20-километровой зоны вокруг АЭС были эвакуированы десятки тысяч людей. Правительство также рекомендовало тем, кто проживает в радиусе 20-30 км от станции не выходить на улицу или, в идеале, тоже уехать.

За пределами зоны эвакуации следы радиации были обнаружены в водопроводной воде в Токио, а также в далёкой Исландии.
По словам японских чиновников и экспертов в области атомной энергетики со всего мира, уровень радиации далеко за пределами станции не опасен для людей, которые ежедневно так или иначе сталкиваются с более высокими дозами радиации, к примеру, во время рентгена или авиаперелётов.

Во вторник в центре Токио, согласно показаниям «Reuters», уровень радиации составил 0,20-0,22 микрозиверт в час, что укладывается в понятие нормы (0,17-0,39 микрозиверт в час).

Проблемы руководства

По сообщению одного из министров правительства Франции, компания «TEPCO» обратилась за помощью к энергетическим компаниям «Electricite de France SA» и «Areva SA».

Глава центра ядерной техники Имперского колледжа (Лондон) Робин Гримс (Robin Grimes) заявил, что Япония также ищет помощи США: «У каждой страны своя собственная экспертиза».

Марк Прелас (Mark Prelas), профессор ядерной техники Университета Миссури (США), предостерёг против гиперреакции на стремительно развивающиеся события в Японии.

«Важно помнить, что миллионы американцев на западе страны могли оказаться беззащитны перед незаметными следами плутония, появившимися в результате наземных испытаний атомных бомб, проводившихся до 1960-х гг.», – отметил он.

Он добавил, что риск расплавления ядра снизился и остаётся надеяться, что через пару недель будут перезапущены водные насосы, которые помогут привести реакторы в безопасное состояние холодного останова.

«С итоговой чисткой, как кажется, будет легко справиться», – добавил он.

В условиях разразившегося кризиса «TEPCO» оказалась под огромным давлением: компания подвергается критике за ошибки в области безопасности и замедленную реакцию на происходящее, а глава компании Масатака Симидзу (Masataka Shimizu) едва появляется на публике. Генеральный секретарь правительства Юкио Эдано (Yukio Edano) опроверг появившееся в одной из газет сообщение, будто правительство рассматривало возможность временной национализации компании.

Премьер-министр Наото Кан, возглавляющий правительство во времена самого худшего кризиса в стране со времён Второй мировой войны, также занял сдержанную позицию.

Несмотря на то, что в культуре Японии подчёркивается эффективность группы над личным обаянием, многие граждане недовольны и проведённый на минувших выходных опрос показал, что большинство респондентов считают, что Кан не продемонстрировал достаточных лидерских качеств.

«Действующие лица слишком слабы для принятия решительных мер», – заявил аналитик «JP Morgan Securities» Джеспер Колл (Jesper Koll).

Статья на английском: Kyodo News, 29.03.2011
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 29.03.2011

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100