Новости из Японии

Празднование Нового года в Японии

30th December 2010

Празднование Нового года в Японии

Когда мы смотрим на полную луну в безоблачную ночь, мы обычно видим как бы лицо, обычное человеческое лицо. А вот на Дальнем Востоке, в Китае, Японии или Корее, видят примерно такую картинку:

Празднование Нового года в Японии Празднование Нового года в Японии Празднование Нового года в Японии

Это зайцы, иногда один заяц, которые толкут в специальной ступе “усу” рисовое тесто для японских рисовых плюшек “моти”. Как и почему зайцы оказались на луне и зачем они каждый раз в полнолуние делают “мотицуки” – очень темная история, уходящая корнями в китайские легенды более чем двухтысячелетней давности. Из Китая это верование про зайцев распространилось по всему Дальнему Востоку и в Японию в том числе.

Кстати, в отличие от наших сказок, где заяц зачастую – зверек слабый, трусливый и не слишком умный, в японских сказках заяц – прямо-таки герой: бегает быстрее всех, умный и не без изрядной доли нахальства. В общем, я к зайцам небеспристрастна (особенно к этому Новому Году), но не об них речь.

Речь о праздновании Нового Года в Японии. Ежегодно в декабре практически по всей Японии во всех государственных школах, детских садах, во многих больших компаниях и локальных общинах народ занимается этой же самой зайцевой работой: мотицуки, дословно – изготовление моти. Примерно так:

Празднование Нового года в Японии Празднование Нового года в Японии

Моти делают из специального риса, мотигомэ. Это вторая по значимости разновидность японского риса. Из этого мотигомэ делают практически все традиционные японские сладости. Но под Новый Год основное применение мотигомэ – плюшки из рисового теста “моти”.

Эти две плюшки моти разного размера, сложенные одна на другую, и украшенные сверху японским цитрусом “даидаи” (правда, чаще всего не заморачиваются и используют более распространенные мандарины микан), являются основным украшением японского дома перед Новым Годом. Вот так примерно выглядит это украшение, которое называется “кагамимоти”.

Празднование Нового года в Японии Празднование Нового года в Японии

Слева – простейший вариант. Справа – более хитро-навороченный и украшенный кучей дополнительных символов (водоросли “комбу” под мандарином иногда пишутся как “кобу” 子生, созвучное “ёрокобу” – радоваться; сушеная хурма на палочке “кусигаки” 串柿 – более популярное в Кансае украшение и, особенно, в Киото, также основано на игре слов: 10 сушеных хурмин располагаются на палочке в порядке 2-6-2, “два-два” звучит как “нико-нико”, что в другом значении – “улыбаться”, а “шесть” – “муцу” – используется в созвучном значении гармонии в семье).

Две плюшки моти символизируют старый и новый год, а даидаи (микан) – преемственность поколений. Кроме того, моти в Японии считается едой, дающей особые силы (надо полагать, из-за относительно высокой калорийности этого продукта). Кагамимоти ставят обычно на домашний буддийский алтарь или в токонома (что-то вроде парадного алькова в традиционном японском доме, где оформление меняется в зависимости от сезона и праздников). Если в современной квартире нету ни того, ни другого, то ставят просто куда-нибудь на видное место, чтобы красиво было.

Еще парочкой необходимых декоративных элементов к японскому Новому Году являются “кадомацу” и “симэнава”.

Празднование Нового года в Японии Празднование Нового года в Японии Празднование Нового года в Японии

Вот это кадомацу. Ставится по обе стороны от входа в дом снаружи или прямо напротив входа в дом внутри (в гэнкан – японской парадной прихожей). Согласно поверью, должна привлекать в дом удачу и деньги (последнее – особенно актуально везде). Ветви, цветы и прочие декоративные элементы композиции сильно зависят от конкретной местности. В Кансае чаще всего в этой композиции участвуют сосна, бамбук и ветки персика (или сливы-умэ), каждый элемент имеет свой смысл: сосна символизирует долгую жизнь, бамбук – силу и стойкость, а ветки персика (первое дерево, которое зацветает здесь весной, иногда даже под снегом) – надежду и постоянство. Все вместе является временным пристанищем для бога Нового Года, есть тут и такой бог, который посещает дома японцев каждый год. Вроде Санта-Клауса, только в отличие от Санты японский божок приносит не подарки, а удачу и здоровье тем, кто живет в доме. Конечно, если только они хорошо подготовились к его визиту.

Празднование Нового года в Японии Празднование Нового года в Японии

Симэнава – специальным, очень хитрым образом, скрученная рисовая солома с обычным набором японских праздничных бирюлек из красно-белой бумаги и золотых нитей и все того же мандарина-микана. Вешается снаружи дома, над входом. Вся сила – в рисовой соломе, которая не пускает в дом всякую нечисть.

Симэнава можно легко найти в любом синтоистском храме в Японии или около каких-либо святынь. Там это массивнaя и весьма заковыристо оформленная конструкция. А в жилом доме этот пучок перекрученной рисовой соломы появляется обычно только на Новый Год. Особо продвинутые вешают маленькие симэнава на решетку радиатора автомобиля. Чтоб, значит, и туда нечисть какая не залезла. Надо думать, хороший способ гарантировать долгую жизнь без инцидентов своему железному другу.

Празднование Нового года в Японии

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100