Празднование Нового года в Японии
Открытки нэнгадзё из нашей коллекции прошлых лет:
Примерно за пару дней до конца года начинается приготовление основного новогоднего угощения – осэти-рёри. Несколько отдельно приготовленных блюд красиво укладываются в лакированную трехуровневую коробку дзюбако:
Имейте в виду, что традиция приготовления осэти-рёри имеет тысячелетнюю историю, а холодильники появились не так уж давно. И основной смысл этой еды (помимо всяческого символизма и традиций) – возможность хранения в течение трех-четырех дней без холодильника. Поэтому почти все продукты в этой коробочке – соленые, маринованные или тушеные в соевом соусе. Осэти-рёри едят всей семьей с самого утра 1-го января и еще два-три дня после. Идея – дать отдых хозяйке дома хотя бы три дня в году. И ради этих трех выходных после Нового года хозяйка должна вкалывать как проклятая три дня перед Новым Годом.
Конкретный состав осэти-рёри зависит от области Японии и от семейных традиций. В каждом районе Японии есть свои продукты, которые считаются совершенно необходимыми в новогодней трапезе. И семейная традиция тщательно передается от матери к дочерям или от свекрови к невесткам.
Многие продукты, включаемые в осэти-рёри, имеют свой символизм. Например, почти повсеместно используемые креветки, сваренные в сакэ с приправами, означают долгую жизнь до глубокой старости. Кадзуноко (соленая икра минтая) – большое количество детей и внуков, гобо (корень лопуха) – стабильную, “укорененную” жизнь. Рэнкон (корень лотоса) – напоминание о Будде, сидящем в лотосовом цветке.
Моя свекровь, как и многие жители провинциальной Японии, где традиции пока еще сильны, готовят осэти-рёри по всем правилам, полученным в наследство от предков. И на мое предложение однажды, много лет назад, купить готовую дзюбако с осэти-рёри, ответила вежливым, но очень конкретным отказом. Хотя ей приходится готовить это традиционное угощение на всю свою семью (ноне 9 человек). А вот моя пусть и неуклюжая помощь в приготовлении была принята с благодарностью. Так вот и готовим с ней уже шестой год.
Но городские жители, и особенно – молодые, не слишком жаждут тратить свое время на поддержание традиций, они предпочитают покупать готовые. Тем более, что в наши дни можно выбрать осэти-рёри на любой вкус, любое количество человек и любой размер кошелька.
Традиционным дополнением к дзюбако являются жареный на гриле тай и суп о-дзони с рисовыми плюшками моти (про зайцев помните?). Рыбу тай включают в праздничное меню за нежный вкус и красный цвет, который в Японии считается праздничным. Кроме того, название рыбы “тай” созвучно японскому “поздравлять” (мэдэтоу). Суп о-дзони считается дарующим силы на весь последующий год, а его конкретный состав сильно зависит от района Японии. Двумя непременными ингредиентами для этого супа являются плюшки моти и сиро-мисо (белая паста мисо), все остальное допускает достаточно широкие вариации.
[Слева – о-дзони из Осаки, в центре – из Киото, справа – из Канто.]
Итак, подводим итоги: вы тщательно убрали свой дом и поставили все необходимые декорации, чтобы бог Нового Года был доволен вашим домом и принес вам удачу в наступающем году. Вы раздали все долги и отправили открытки всем, кого смогли вспомнить. Вы приготовили или купили осэти-рёри. Не забудьте запастись сакэ! Причем, сакэ желательно с хлопьями золота, чтобы жизнь была богатой.
Утро 1-го января начинается с рюмки сакэ и возгласа “Акэмаситэ омэдэто годзаимас!”, а уж потом начинается поедание всего подготовленного. Вот теперь у вас все готово для празднования.