Японские поклонники Гарри Поттера спешат купить последнюю книгу
Фанаты Гарри Поттера в среду выстроились перед книжными магазинами, с нетерпением ожидая начал продаж последней книги о юном волшебнике – «Гарри Поттер и Дары смерти», – которая наконец-то была переведена на японский язык.
[Фанаты Гарри Поттера позируют фотографам перед книжным магазином «Кумадзава» после того, как наконец-то приобрели последнюю книгу. Ранее утро среды.]
В Японии книгу поделили на две части, а первоначальный тираж составляет 1,8 млн. экземпляров.
Перед книжным магазином «Кумадзава» в токийском районе Хатиодзи около 5 утра в среду, до открытия магазина, собралось около 168 фанатов, жаждущих первыми приобрести книгу.
Перед открытием к магазину подъехала и переводчица книги, Юко Мацуока, которая нарядилась в костюм ведьмы.
«Вы собираетесь прочитать самую интересную книгу из всех, что когда-либо читали. Будьте осторожны, и не глотайте её за сутки», – сказала она фанатам.
Затем Мацуока с фанатами вместе считала время до выпуска книги, после чего каждый из страждущих получил свой экземпляр из рук Юко.
Среди фанатов была 29-летняя женщина из района Кацусика, которая ждала перед магазином приблизительно с полудня вторника и говорит, что хотела бы прочитать книгу как можно скорее.
«Я люблю книги о Гарри Поттере, которые в один миг уносят меня в волшебный мир. Я стояла в очереди за книгой, поскольку хотела прочитать её как можно скорее. Жаль, что больше историй о Гарри не будет», – сказала она.
Первые шесть томов серии разошлись по миру тиражом в общей сложности свыше 400 млн. экземпляров, из них 22,47 млн. экземпляров были проданы в Японии, начиная с 1999 г.
Многие фанаты чрезвычайно заинтересованы в последней книге, где наконец-то решится судьба Гарри.
Компания «Цутая», которая, как ожидается, продаст самое большое количество новых книг в стране, хранит на складах около 140 тыс. экземпляров – самое большое количество в истории компании.
«Гарри Поттер и Дары смерти», выпущенная издательством «Сай-дзан-ся», стоит 3990 йен за оба тома.
Автор: Mainichi Japan, 23.07.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 24.07.2008
Читайте также:
- Гейша Икуко: «Просто выглядеть красивой недостаточно»
- Полный уход за лицом становится фетишем молодых японцев
- Что японцы думают, когда не хотят заниматься любовью
- Калейдоскоп сердца: Жизнь в своем собственном темпе – стиль профессионального рестлера Фути
- Незрячий ракугока вспоминает тяжёлое детство накануне своего профессионального дебюта