Сюжет манги бывшего японского военнослужащего идёт вразрез с новостями тех лет
В Музее газет в Иокогаме открылась выставка мангаки Сигэру Мидзуки (Shigeru Mizuki), чьи работы посвящены событиям Второй мировой войны. Кроме того, на выставке представлены газетные статьи тех лет.
При сравнении статей с рисунками Мидзуки, служившего в Императорской армии, очевидным становится абсолютный контраст между сообщениями о победах в различных сражениях и имевшим место поражением, в результате которого солдаты оказались в чрезвычайной ситуации.
Эта выставка (она продлится до 25-го декабря) была приурочена к 70-летней годовщине начала войны против США. Мидзуки, чьи рисунки японской нечисти довольно известны, также нарисовал множество сюжетов, отражающих его опыт в войне, на которой он потерял левую руку.
В 1943 г. Мидзуки был отправлен на о-в Новая Британия, где японские вооружённые силы держали оборону. Реальное положение дел резко контрастировало с сообщениями о победах Японии, которые выпускались главштабом и газетчиками.
В работах Мидзуки отражены реалии войны – такими, какими он их видел, будучи обычным солдатом. Например, на одной из работ он изобразил следующий эпизод: едва выжив после жесточайшего сражения, Мидзуки убежал, а впоследствии ему досталось от вышестоящего по званию за то, что выжил.
На выставке в Иокогаме представлены несколько статей военных лет, собранных из различных газет. Например, имеется редакторская статья под заголовком «Япония одержала главную победу на Восточно-Тихоокеанском [фронте]», выпущенная несмотря на сокрушительное поражение Японии в битве за Мидуэй в 1942 г. Представлена также статья «Кровь 100 млн. японцев воздаётся сторицей – предательская попытка Америки сокрушить нас провалилась», вышедшая в одной из газет, несмотря на падение Сайпана.
Но даже при том, что публикации в газетах в то время подвергались жёсткой цензуре, столь абсолютный контраст между сообщениями о победах Японии и трагедией войны, отражённой в работах Мидзуки, вызывает сомнения и вопросы.
Следует отметить, что некоторые газеты оказывали сопротивление, как, например, видно из объяснительного письма, представленного властям сэндайской газетой «Kahoku Shimpo», в котором приносятся – с сарказмом! – извинения за выпуск статей, вызвавших неудовольствие свыше.
До этого в «Kahoku Shimpo» вышла статья «Теперь у нас нет вообще ничего», в которой были следующие строки: «В вино-водочных не продают ни спиртного, ни мисо. Нет алкоголя, который бы не был разбавлен. Скажи или поступи как-то не так и с работы выгоняют. Надежды нет. Нерешительным не выжить. Если составить список жалоб, ему не будет конца …»
Многим читателям, по всей видимости, эта статья пришлась по сердцу, но власти просто не могли закрыть на неё глаза.
В другой статье, опубликованной в одной региональной ежедневной газете, рассказывается, как некий управляющий одной из токийских фабрик распекал молодого рабочего за то, что тот замешкался с ответом, т.к. не привык к токийскому говору. За неповиновение в будущем управляющий грозил ударить работника. Эта заметка, судя по всему, особенно вызвала гнев властей, т.к. описанное было правдой.
Тогдашний редактор и издатель «Kahoku Shimpo» Сэйдзюн Момма (Seijun Monma) сохранил 44 копии того письма с извинениями перед властями. В письме приносились саркастические извинения за выпуск статьи: «Нам очень жаль, что наша невнимательность при выпуске статей повлекла за собой выговор. В этом письме с извинениями мы клянёмся, что впредь будем проявлять должное внимание».
Об этом письме с извинениями Момма никогда не говорил со своими сотрудниками.
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 11.11.2011