Новости из Японии

Исчезающая традиция любования луной

6th October 2011

Исчезающая традиция любования луной

В разделе Культура, Традиции |

Япония известна как «Страна восходящего солнца». Национальный флаг, изображающий центральную звезду солнечной системы, одновременно прост и впечатляющ (я говорю это с оправданной, как хочется надеяться, национальной гордостью).

Лунный свет отражается в морской воде. Пляд Кугунари в Кэсэннуме, префектура Мияги. Фото сделано в 2008 годуОднако, солнце не единственное небесное тело, привлекающее японцев. За долгие годы у японцев развился вкус к другому астрономическому объекту, хотя и обладающему гораздо меньшей светимостью, чем солнце.

В традициях японской культуры любование луной считалось изящным времяпрепровождением. Многие поэмы вака, предваряющие поэмы хайку на сотни лет, восхваляли радость от любования луной. Ритуальные наблюдения за луной в кристально чистом ночном осеннем воздухе считались важными у людей благородного происхождения периода Хэйан (794-1192). Кстати, по японской традиции на луне живет кролик, в противоположность человеку на луне, присущему некоторым культурам. Считается, что кролик делает рисовое печенье.

В истории Японии сохранилось много письменных свидетельств о любви к луне. «Записки у изголовья» (The Pillow Book) – одна из наиболее важных и до сих пор широко читаемых коллекций эссе периода Хэйан.

Сэй Сёнагон (Sei Shonagon), необычайно талантливая женщина благородного происхождения, написала это выдающееся произведение примерно в конце X века. В этом шедевре есть особенно запоминающийся отрывок, где Сэй Сёнагон однажды ночью была застигнута врасплох во время отдыха у колонны в императорском дворе.

Императрица Тэйси (Teishi), госпожа писательницы Сэй Сёнагон и наиболее чтимая покровительница высокой культуры того времени, спрашивает, о чем та думает, так как ее молчание вызывает чувство одиночества у императрицы. Сэй Сёнагон отвечает, что она просто любовалась осенней луной. Услышав это, императрица смеется, придя в хорошее расположение духа. Весь цикл – это потрясающая запись того, что сейчас бы назвали потоками сознания, которыми обмениваются и делятся две одинокие души.

Этот отрывок из «Записок у изголовья» означает, что луной всегда любовались с налетом самонаблюдения. Спокойствие цукими (tsukimi, восхищение луной) находится в заметном контрасте с празднествами, сопровождающими ханами (hanami, любование цветением вишен), которым присуще веселье, подогреваемое сакэ и другими алкогольными напитками.

В последние годы в традиции любования луной, как ни жаль, произошел спад. Этому освященному веками обычаю полнолунных осенних ночей следует все меньше и меньше людей. Это частично связано с общепризнанным более мягким характером ритуалов, который вступает в конфликт с духом времени, делающим несоразмерный акцент на людях, веселящихся вместе. Но более серьезная причина – это изменение ландшафта Японии. Японцам попросту негде любоваться луной.

Этот обычай требователен к окружающей обстановке. В идеале помост должен быть установлен у выхода традиционного японского дома, с садом впереди, в котором колебались бы серебряные головки японской пампасной травы.

Осенние насекомые стрекотали бы свои сладкие мелодии, временами нежный ветерок приносил бы свежесть. Горизонт должен быть чистым, без зданий и электрических проводов. Полная луна, одиноко сияющая в ночном небе, была бы единственным заметным предметом в необъятном просторе над головой.

Такая обстановка, обычная для периода Хэйан, теперь под угрозой исчезновения. Для Сэй Сёнагон было довольно просто найти подходящее место для любования луной. В современном Токио это просто безнадежно, возможно, даже в Императорском дворце.

Поэтому сама идея любования луной сегодня вызывает ностальгию и тоску по временам, затерянным в памяти японцев. Экономический рост превратил простые радости прошлого в недосягаемую роскошь нынешнего времени. Сложность любования луной в наши дни символизирует несовершенство некоторых принципов прогресса.

Статья на английском: Kenichiro Mogi для Mainichi Japan, 24.09.2011
Перевод на русский: Наталья Головаха для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 6.10.2011

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100