Японские монахи приносят буддизм в бары
Монахи и священники по всему миру часто задаются вопросом, как привить их веру подрастающему поколению. В обществе, в котором все заняты более, чем когда-либо, где города буквально пухнут от перенаселения, а семьи живут отдельно от своих родственников, вчерашние религиозные ритуалы кажутся, по-видимому, не столь актуальными. Но в Японии группа буддистских монахов пытается изменить это.
Они постоянно бывают в одном из джаз-баров, где стремятся развлечь и просветить публику. «Chippie Sound Music Bar» очень крошечный и полон дыма – сигаретного, а не благовоний, это же бар как никак.
Здесь есть холодное пиво и крутой эстрадный певец по стерео. Но трио монахов как-то выбивается из привычного образа бара. Хогэн Натори и двое его друзей считают, что бар – столь же благое место для распространения буддизма, как и любое другое. Как только монахи готовы выступать, они звонят в маленький колокольчик и толпа затихает. Тогда начинается чтение молитв и настойчиво стучащая в уши мелодия заполняет всё окружающее пространство. Это молитвы Shomyo, которые встречаются только в Японии.
Тёплый отклик
Это то, что можно назвать «облегчённым буддизмом». Это представление, а не проповедь как таковая. После первой части выступления, которая длится около 20 минут, монахи садятся к посетителям для питья и общения. Один из монахов берёт сумку с воздушными шариками и начинает ваять из них цветочные композиции для некоторых присутствующих в баре пожилых дам, явно сидящих без дела.
«Многие японцы не хотят ехать в храм», – говорит Хогэн Натори, стоя за баром и засветив сигаретку во время болтовни с посетителями.
«Они думают, что буддизм очень сложен, глубок и серьёзен, но буддизм – гораздо больше, он чем-то интересен и временами даже забавен. Я хочу распространять именно такой вид обучения». Он полагает, что люди более восприимчивы именно в баре, когда они расслаблены и выпивают с друзьями.
Расслабляющие звуки
Звуки песнопений расслабляют посетителей и на Хогэна накатывает тёплая волна, исходящая от публики, причём некоторые из посетителей явно старше, чем можно ожидать от публики в баре. Но все они явно очарованы молодыми монахами.
«Это было замечательно!», – говорит одна из женщин.
«Я впервые здесь и очень рад, что приехал послушать пение, которое было просто замечательным», – говорит ещё один из посетителей, которому вторит столь же восторженный новичок. «Это удивительно!», – говорит он. – «Молитвы звучали просто великолепно и я чувствую себя действительно расслабленным».
Монахи говорят, что их решение проповедовать в барах расстроило некоторых буддистов. Одна женщина даже сказала им «не унижаться» подобным образом.
«Что же Вы ответите критикам?», – спросил я Хогэна.
«Приходите и послушайте», – был ответ. – «Мы говорим людям, что какой буддизм, такие и монахи».
«Когда люди слышат наши песнопения им действительно становится легче», – добавляет он. Однако настало время для второй части выступления: снова наступает тишина, затем трое бритоголовых монахов в серых облачениях становятся на колени и разделяют свою веру с пьющими.
Автор: Chris Hogg для BBC News, 26.12.2007
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 27.12.2007
Читайте также:
- Большой путеводитель по пьющей Японии
- «Dreams Come True» временно прекращает выступления
- Гейши становятся барменшами, чтобы удержать «плывущий мир» Японии на плаву
- Почему японские мужчины продолжают тратить деньги на выпивку и болтовню с девушками
- Семья убитого в Мьянме японского журналиста предъявляет иск издателю за клевету