Новости из Японии

«Нанкинская резня» и послевоенная Япония – 3

20th August 2010

«Нанкинская резня» и послевоенная Япония – 3

Восьмидесятые годы были отмечены поиском «золотой середины» в восприятии и трактовке национальной истории, включая ее наиболее болезненные вопросы. Применительно к «нанкинской резне» такой оптимум попытался найти Хата Икухико в книге 1986 г. «Нанкинский инцидент» (29).

Отмежевываясь и от «мазохистов» вроде Хонда и Хора, и от «патриотов» вроде Танака и Судзуки, он так охарактеризовал свою позицию: «Меня считают принадлежащим к умеренной фракции. Можно подумать, что такая промежуточная позиция наиболее удобна, однако на деле это не так: во-первых, на нас нападают обе стороны; во-вторых, среди историков, занимающихся данной проблемой, нас мало, потому как большинство придерживается либо радикальной, либо консервативной точки зрения» (30). Поставить под сомнение авторитет Хата как специалиста не удалось пока никому. Его также невозможно назвать «фашистом» или «националистом»: это респектабельный член умеренно-консервативной части академического истеблишмента, известный не только в Японии, но и за ее пределами. Хата никогда не отрицал факт «нанкинской резни», но оценивал число погибших в 40 тысяч «нон-комбатантов». Однако, в последние годы он все чаще критикует экстерминационистов и участвует в работе ревизионистских обществ и групп.

Новую волну выступлений Хата вызвали книга американской журналистки китайского происхождения Айрис Чен «Нанкинская резня» (31) и публикация дневника немецкого коммерсанта Иоганна (Джона) Рабе, которого пресса поспешила окрестить «добрым человеком из Нанкина» и «Нанкинским Шиндлером» (32). Обе книги имели огромный резонанс в США, где «Нанкинская резня» стала бестселлером, и в Японии. На них следует остановиться подробнее, поскольку они тесно связаны друг с другом.

В известном смысле книга Чен появилась как нельзя вовремя. Пришедший к власти в 1993 г. кабинет Хосокава начал новую серию «извинений» перед азиатскими странами за действия Японии в 1930-1940-е годы. Объявленная некоторыми американскими рецензентами «одной из важнейших книг двадцатого столетия», «Нанкинская резня» является типичным «вызовом извне» национальному сознанию японцев. Подчеркнуто антияпонский тон бросается в глаза с первых же страниц книги, демонстративно посвященной «памяти сотен тысяч жертв «нанкинской резни»» <курсив мой – В.М.>. Известие о подготовке ее японского издания вызвало немедленный и резкий протест ревизионистов, которые охарактеризовали ее как оскорбительную для национальной гордости. Но дело, разумеется, не в чьей-то оскорбленной гордости. Такие авторитетные специалисты как Хата и его американский коллега Алвин Кукс, автор классических работ о конфликтах на Хасане и Халхин-Голе, насчитали в книге много фактических ошибок (в том числе происходящих от незнания автором японского языка) и откровенных фальсификаций, включая махинации с использованием эффектно, но недобросовестно подобранных фотографий. Проведенная историками экспертиза заключает, что ни одна из помещенных в книге фотографий, которые автор относит к описываемым ей событиям, не может быть достоверно идентифицирована как сделанная в Нанкине или его пригородах в 1937/38 гг. (33). Например, жутковатый снимок восьми отрезанных голов подается как пример жестокости японцев при взятии Нанкина; однако, установлено, что он сделан около 1930 г. в Маньчжурии, а запечатлены на нем головы казненных бандитов, выставленные для устрашения на всеобщее обозрение по приказу тогдашнего «хозяина» провинции Чжан Сюэляна; снимок тиражировался и его можно было свободно купить в качестве сувенира. Неудивительно, что многочисленные подлинные фотографии того времени, сделанные в Нанкине и его окрестностях японскими репортерами, Чен, подобно большинству «мазохистов», игнорирует. Разумеется, ничего компрометирующего императорскую армию на страницах тогдашней японской периодики появиться не могло, но искомого «компромата» не нашлось и в сохранившихся архивах, как ни искали. На некоторых фотографиях запечатлены те самые места, около которых, по версии экстерминационистов, должны быть «горы трупов», однако их тоже не видно.

Наиболее полную и аргументированную критику сочинения Чен дали известные историки-ревизионисты Фудзиока Нобукацу и Хигасинакано Сюдо (34). Даже лево-либеральные представители японского академического истеблишмента, не сомневающиеся в факте «резни», в частных беседах с автором этих строк неодобрительно отзывались о книге Чен с точки зрения достоверности содержащихся в ней утверждений и выводов. Однако ассамблея штата Калифорния, известного как многочисленной японской диаспорой, так и давними антияпонскими настроениями, рассудила по-другому, приняв в августе 1999 г. резолюцию, в которой потребовала от правительства Японии – на основании книги! – новых извинений за «нанкинскую резню» и денежных компенсаций пострадавшим. Конечно, можно воспринять акцию калифорнийских народных избранников как политический курьез, вроде небезызвестных призывов «мыть сапоги в Индийском океане», но на двусторонние отношения и на климат в обществе обеих стран, она вряд ли оказала положительное воздействие (35).

Дневник Рабе, главы китайского филиала компании «Сименс» и по совместительству председателя Международного комитета Нанкинской зоны безопасности, за 1937-1938 гг. стал широко известен именно благодаря книге Чен, которая если не разыскала его (в печати высказывались сомнения по этому поводу), то, по крайней мере, впервые обнародовала его содержание. Возникает вопрос: почему такой ценный документ, полностью подтверждающий версию экстерминационистов, оставался невостребованным более полувека после окончания войны? Ответа нет. Сам Рабе видел в этих записях нечто большее, чем личный дневник: по возвращении в Германию он послал набело перепечатанный экземпляр сокращенного текста дневника Гитлеру, приложив к нему копии некоторых документов и сопроводительное письмо. В результате автор был арестован гестапо и вскоре выпущен, но ему были запрещены любые публичные выступления. В 1942 г. Рабе подготовил окончательный текст дневника (с документальными приложениями) «для потомства», не исключая его возможной публикации при других обстоятельствах, но только «с разрешения германского правительства», как сам указал в предисловии. До публикации дневник (оригинал и копия) хранился в семье Рабе.

Опубликованный в Германии отдельным изданием текст восходит не к подлиннику, относящемуся непосредственно ко времени «нанкинской резни», но к позднейшей авторской копии, хотя публикаторы уверяют, что различия между ними не велики. Это не может не насторожить любого профессионального историка, знакомого, например, с дневниками и дипломатическими записями графа Галеаццо Чиано, министра иностранных дел Италии в 1936-1943 гг. Когда в 1945 г. перевод (не оригинал!) дневника Чиано был представлен на Нюрнбергском процессе как свидетельство обвинения, Иоахим фон Риббентроп оспорил его аутентичность, указав, что уже в 1943 г. дневник существовал в нескольких «вариантах», один из которых он сам видел на столе у Гитлера. Не был представлен подлинник и на Токийском процессе, где дневник фигурировал как свидетельство обвинения. Что касается опубликованных после войны записей бесед Чиано с иностранными дипломатами и государственными деятелями, их аутентичность тоже вызывает сомнения. Оказавшись в 1943 г. в опале и предвидя поражение стран «оси» в войне, Чиано пересмотрел и частично переписал «для истории» записи и свой дневник, стремясь представить себя последовательным противником союза с Германией, а затем переправил новый вариант на хранение в Португалию (поэтому они известны в литературе как «лиссабонские бумаги»); записи бесед за все годы перепечатаны на одной и той же пишущей машинке и, судя по всему, в одно и то же время (36).

Дневник Рабе, который СМИ попытались превратить в сенсацию мирового масштаба, подвергся в Японии основательной критике. Историки сопоставили его записи с сообщениями за те же дни разных источников, достоверность которых едва ли может быть оспорена. Результат выглядит весьма странно: Рабе часто пишет о событиях, о которых не говорит более никто (в основном это «японские зверства», описанные с чужих слов), одновременно игнорируя не менее важные новости вроде массового разбрасывания с японских самолетов листовок с предложением о капитуляции перед штурмом города (37). Не заметил, регулярно наблюдая за налетами (на многих фотографиях в книге Рабе запечатлен именно в каске и с биноклем)? Кроме того, Рабе, проведший в Китае более тридцати лет, отличался открыто прокитайскими симпатиями – как впрочем и большинство живших и работавших там немцев.

Полемика вокруг историографической ценности дневника Рабе велась не на страницах специальных академических изданий, где ей самое место, но в популярных «толстых» журналах «Сёкун», «Бунгэй сюндзю», «Сэкай», «Сэйрон», так что ее социальное значение очевидно. В нее включились лидеры ревизионизма, проявляющие все большую активность, но и реакция истеблишмента по обе стороны Тихого океана не заставила себя ждать. С резкой критикой деятельности ревизионистов выступила левая японская историография во главе с Фудзивара и Иэнага, «сигнализируя» об опасности проникновения подобных идей в школы (38). Американский историк Г. Мак-Кормэк поспешил назвать деятельность ревизионистов «отрицанием Холокоста по-японски», что было сразу подхвачено другими авторами в США и в Европе (39). Напомню, что «отрицание Холокоста» (Holocaust denial), то есть публичное выражение сомнений в его официальной версии, является уголовно наказуемым деянием во многих европейских странах, а в США ведет к изгнанию «виновных» с работы и отлучению их от СМИ. В Японии дело обстоит иначе, но страсти в обществе накалились до такой степени, что лидеры ревизионистской школы Нисио и Фудзиока стали получать письма и телефонные звонки, угрожавшие их жизни.

Мак-Кормэк, во-первых, поместил деятельность японских ревизионистов в максимально отрицательный контекст, а во-вторых, постарался опровергнуть их принципиально важный тезис о несопоставимости деяний нацистской Германии и довоенной Японии. В предисловии к вышедшему в США сборнику статей экстерминационистов «Нанкинская резня в истории и историографии» Ч. Мейер снова сопоставил дебаты о Холокосте в Германии и о «нанкинской резне» в Японии, подчеркнув, что японцы – как нация, как общество – до сих пор не осознали своей ответственности за содеянное (40). Чен снабдила свою книгу многозначительным подзаголовком: «забытый Холокост второй мировой войны», на что Хата не без иронии заметил: «Когда «холокост» сочетается с «насилием» любому сколько-нибудь чувствительному человеку, будь то американец или японец, остается только благоразумно умолкнуть» (41).

Примечания:
1. Rose C.: 1) ‘Patriotism Is Not Taboo’: Nationalism in China and Japan and Implication for Sino-Japanese Relations // «Japan Forum», vol. 12, № 2 (2000); 2) The Textbook Issue: Domestic Sources of Japan’s Foreign Policy // «Japan Forum», vol. 11, № 2 (1999).
2. Veale F.J.P. Advance to Barbarism. The Development of Total Warfare from Sarajevo to Hiroshima. Newport Beach, 1993, р. 7 (впервые в 1953 г.).
3. Танака М. Нанкин дзикэн-но сокацу. (Обобщенная картина «Нанкинского инцидента»). Токио, 1987. Я использовал исправленное и дополненное издание: Tanaka M. What Really Happened in Nanking. The Refutation of a Common Myth. Tokyo, 2000. См. также: Хигасинакано Сюдо. «Нанкин гякусацу»-но тэттэй кэнсё. (Тщательное рассмотрение «нанкинской резни»). Токио, 1998; Higashinakano S. The Nanking Massacre: Fact Versus Fiction. A Historian’s Quest for the Truth. Tokyo, 2006.
4. Кабаяма К. Гэндай ёго-но кисо тисики. (Базовые знания о современности). Токио, 1996.
5. Hata I. The Nanking Atrocities: Facts and Fable // Japan Echo. Vol. 25. № 3 (August 1998).
6. Хата И. Нанкин дзикэн. (Нанкинский инцидент). Токио, 1986. В качестве англоязычного термина Хата предпочитает использовать более нейтральное выражение «Nanking atrocities», а не «Nanking massacre» или «rape of Nanking».
7. Сравнительные данные о количестве жертв, приводимые разными изданиями, заимствованы из анализа Хата: Hata I. Op. cit., p. 49.
8. Koginos M.T. The ‘Panay’ Incident: Prelude to War. Lafayette In, 1967. Данный автором подробный анализ откликов мировой прессы на события в Китае в связи с инцидентом (Р. 31-45) показывает отсутствие сообщений о «нанкинской резне». Ср. воспоминания американского и английского послов в Японии: Ten Years in Japan. A Contemporary Record Drawn from the Diaries and Private and Official Papers of Joseph C. Grew, United States Ambassador to Japan, 1932-1942. N.Y., 1944. Р. 232-240; Craigie R.L. Behind the Japanese Mask. London, <1946>. Р. 52-54.
9. Timperley H. (ed.) What War Means: Japanese Terror in China. N.Y., 1938.
10. Snow E.P. Battle for Asia. N.Y., 1941. Авторы «Истории войны на Тихом океане», крупнейшей работы японской коммунистической историографии 1950-х годов, в качестве описания «нанкинской резни» привели только одну цитату из Сноу: История войны на Тихом океане. Пер. с яп. Т. II. М., 1957. С. 155-156.
11. Токио нити-нити симбун. 1937, 26.12. Цит. по: Tanaka M. What Really Happened in Nanking. Р. 21. Этой находки Танака и ее интерпретации не оспаривает никто из экстерминационистов.
12. Sudoplatov P. and A. Special Tasks. The Memoirs of an Unwanted Witness – a Soviet Spymaster. Boston-N.Y., 1995. P. 491.
13. Zhang Kaiyan (ed.): 1) An Eyewitness Historical Record of the Nanking Massacre. Hubei, 1995; 2) Nanking: November 1937 – May 1938. Hong Kong, 1995; 3) American Missionaries Bear Witness to Japanese Atrocities in Nanking. Armonk NY, 2001.
14. Цит. по: Hata I. Op. cit. Р. 49.
15. Критика документов Чоншаньтан: Tanaka M. Op. cit. Ch. 8; Higashinakano S. The Nanking Massacre: Fact Versus Fiction. Ch. 13.
16. Irving D. Apocalypse 1945. The Destruction of Dresden. London, 1995; Ирвинг Д. Разрушение Дрездена. М., 2005.
17. Hsu Shunsi (ed.) Documents of the Nanking Safety Zone. Prepared under the Auspices of the Council of International Affairs, Chungking. Shanghai-Hong Kong-Singapore, 1939.
18. Higashinakano S. The Nanking Massacre: Fact Versus Fiction. Ch. 11-12.
19. Lewis C.S. Smythe. War Damage in the Nanking Area, December 1937 to March 1938: Urban and Rural Surveys. On Behalf of the Nanking International Relief Committee. Shanghai, 1938.
20. Хонда К.: 1) Тюгоку-но таби. (Путешествие в Китай). Токио, 1972; 2) Тюгоку-но Нихонгун. (Японская армия в Китае). Токио, 1972; 3) Нанкин-э-но мити. (Дорога к Нанкину). Токио, 1987; 4) Сабакарэта Нанкин дайгякусацу. (Нанкинская резня перед судом). Токио, 1989; 5) Нанкин дайгякусацу. (Большая нанкинская резня) // Хонда Кацуити сю. (Сочинения Хонда Кацуити). Т. 23. Токио, 1997.
21. Honda K. The Nanjing Massacre. A Japanese Journalist Confronts Japan’s National Shame. Armonk NY, 1998 (перевод «Дороги к Накину» с новым предисловием автора). См. также: Tanaka Y. Hidden Horrors: Japanese War Crimes in World War II. Boulder, 1996.
22. Хора Т.: 1) Нанкин дзикэн. (Нанкинский инцидент). Токио, 1972; 2) Кэттэйбан: Нанкин дайгякусацу. (Окончательный итог «большой нанкинской резни»). Токио, 1982; 3) Нанкин дайгякусацу-но сёмэй. (Доказательства «большой нанкинской резни»). Токио, 1988.
23. Ниттю сэнсоси сирё. (Документы по истории японо-китайской войны). ТТ. 8, 9. Нанкин дзикэн. (Нанкинский инцидент). Токио, 1973.
24. Фудзивара А.: 1) Нанкин дайгякусацу. («Большая нанкинская резня»). Токио, 1992; 2) Нанкин-но нихонгун: Нанкин дайгякусяцу то соно хайкэй. (Японская армия в Нанкине: «Большая нанкинская резня» и ее предыстория). Токио, 1997. См. также: Нанкин дайгякусацу-но гэмба-э. (На месте происшествия «большой нанкинской резни»). <Под ред.> Т. Хора, А. Фудзивара, К. Хонда. Токио, 1988 (издана газетой «Асахи»); Хора Т., Фудзивара А., Хонда К. Нанкин дайгякусацу-но кэнкю. (Исследование большой нанкинской резни). Токио, 1992.
25. Судзуки Акира. Нанкин «дайгякусацу»-но мабороси. (Иллюзия «большой нанкинской резни»). Токио, 1973, 1999 (доп. изд.); Танака Масааки. «Нанкин гякусацу»-но кёко. (Фальсификация «Нанкинской резни»). Токио, 1984; книги, указанные в прим. (3).
26. Хора Томио. Нанкин дайгякусацу: «мабороси» ка косаку хихан. (Большая нанкинская резня: критика создания теории «иллюзии»). Токио, 1975.
27. Ара Кэнъити. Кикигаки Нанкин дзикэн. (Интервью о «нанкинском инциденте»). Токио, 1987.
28. Мацуи Иванэ тайсё-но дзинти никки. (Полевой дневник генерала Мацуи Иванэ). Токио, 1985. На многочисленные ошибки Танака при чтении и подготовке к печати рукописного дневника генерала указывали не только оппоненты, но и ревизионисты. Танака признал наличие ошибок в подготовленной им книге, но категорически отрицал наличие сознательных фальсификаций: Tanaka M. Op. cit., p. 130.
29. Обзор, составленный ведущими японскими историками, характеризует книгу Хата как «наиболее сбалансированное» исследование проблемы: Asada S. (ed.) Japan and the World, 1853-1952. A Bibliographical Guide to Japanese Scholarship in Foreign Relations. N.Y., 1989. Р. 311.
30. Hata I. Op. cit. P. 48.
31. Chang I. The Rape of Nanking: The Forgotten Holocaust of World War II. N.Y., 1997.
32. Дневник Рабе впервые опубликован по-немецки в 1997 г.; в том же году появился японский перевод: Джон Рабэ. Нанкин-но синдзицу. (Правда о Нанкине). Токио, 1997; год спустя – английский. Я использовал издание: The Diaries of John Rabe. The Good German of Nanking. London, 2000.
33. Хата И.: 1) Сэйдзи-но омотя ни сарэру рэкиси нинсики. (Историческая ответственность как игрушка политики) // Сёкун. 1997. № 9; 2) Нанкин гякусацу «сёко сясин»-о кантэй суру. (Экспертиза «фотографических доказательств» «Нанкинской резни») // Сёкун. 1998. № 4; Кукусу А. (Alvin D. Coox). Айрису Тян «Дза рэйпу обу Нанкин» 12-но усо. (Двенадцать неправд «Нанкинской резни» Айрис Чен) // Сёкун. 1999. № 6 и др.
34. Фудзиока Н., Хигасинакано С. «Дза рэйпу обу Нанкин»-но кэнкю. (Исследование «Нанкинской резни» <Айрис Чен>). Токио, 1999.
35. О новой вспышке антияпонских настроений (прежде всего в США), вызванной книгой Чен, см. примечательный комментарий японского экс-дипломата и аналитика, типичного представителя политического истеблишмента: Okazaki H. Debate on Nanjing Incident Still Polarized // The Daily Yomiuri. 2000, 03.07.
36. Риббентроп И. фон. Между Лондоном и Москвой. Воспоминания и последние записи. М., 1996. С. 216-218; Toscano M. The History of Treaties and International Politics. I. An Introduction to the History of Treaties and International Politics: The Documentary and Memoir Sources. Baltimore, 1966. P. 252-254, 454-457; Irving D. Hitler’s War and The War Path, 1933-1945. London, 1991. P. 10-11.
37. Фукуда К. Дзён Рабэ-но никки Нанкин дайгякусацу-о до ёму ка? (Как читать дневник Рабе о «Большой Нанкинской резне»?) // Сёкун. 1997. № 12; Хигасинакано С.: 1) Аратамэтэ «Рабэ-но никки»-о тэттэй кэнсе суру. (Еще раз тщательно рассмотрим «дневник Рабе») // Сэйрон. 1998. № 4 (дополненный перевод: Higashinakano S. The Nanking Massacre: Fact Versus Fiction. P. 301-313); 2) Яхари «Рабэ никки» ва санто сирё. («Дневник Рабе» все же третьесортный исторический источник) // Сэйрон. 1998, № 7.
38. См. сборник статей под ред. Фудзтвара: Кингэндайси-но синдзицу ва нани ка: Фудзиока Нобукацу си-но «рэкиси кёику, хэйва кёику» рон хихан. (Что такое истина в новой и новейшей истории: критика системы «исторического образования», мирного образования» Фудзиока Нобукацу). Токио, 1996.
39. McCormack G.: 1) Holocaust Denial à la Japonaise. Japanese Policy Research Institute, the New Mexico US–Japan Center. Working Paper # 38. October 1997; 2) The Japanese Movement to ‘Correct’ History // Censoring History. Citizenship and Memory in Japan, Germany and the United States. Armonk NY, 2000. См. также: Rikki Kersten. Neo-Nationalism and the ‘Liberal School of History’ // Japan Forum. Vol. 11 (1999). № 2.
40. Introduction // The Nanjing Massacre in History and Historiography. Berkeley, 2000. Восторженной рецензией на это издание откликнулся экстерминационист Т. Касахара: Monumenta Nipponica. Vol. 56, № 2 (Summer 2001) – составитель сборника: Нанкин дзихэн сирёсю. (Документы о «нанкинском инциденте»). ТТ. 1-2. Токио, 1992.
41. Hata I. Op. cit. P. 55.

Предыдущие статьи цикла:
«Нанкинская резня» и послевоенная Япония – 2
«Нанкинская резня» и послевоенная Япония – 3

Источник
Автор: Василий Молодяков, 19.08.2010

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100