Переводчица Киёко Заборски
Переводчица Киёко Заборски (Kiyoko Zaborszky, 83 года) славится своим умением отбирать победителей. Она работала над книгами с позитивными посланиями, которые помогли читателям разобраться с такими сложными и часто противоречивыми вопросами, как усыновление, донорство органов, болезни или смерть.
За свою 40-летнюю карьеру Заборски перевела с английского на японский 31 книгу и, хотя ни одна из них не является бестселлером, большинство этих книг любят читатели, которые ставят их на свои прикроватные тумбочки и рекомендуют другим нуждающимся.
Перевод Заборски книги доктора Берни С. Сигеля (Bernie S. Siegel) «Любовь, медицина и чудеса», которая призывает больных раком мыслить позитивно, добилась такого культового статуса, что экземпляры этой книги часто хранятся у пациентов под подушкой – для быстрого ознакомления.
Мечта Заборски заключается в том, что соединить людей двух стран, которые она так любит: Японии и США. Её собственная история читается как хороший роман и она уверена, что в ней ещё осталось несколько интересных глав.
Невозможно понять, почему вы делаете то, что делаете. Я никогда не думала о жизни где-то ещё за пределами Японии, но тем не менее, когда мне было 62 года, я вышла замуж во второй раз и переехала в США. Я даже приняла американское гражданство, поскольку хотела сделать мужа счастливым. Вот тебе на!
Если вы любимы и любите, то такого понятия, как культурный шок, не существует. Сделать первое время пребывания в США лёгким помогла любовь моего мужа. Мы счастливо прожили вместе 20 лет и после его смерти в прошлом году я вернулась в Японию. В это время не чувствовала никакого стресса, благодаря заботе моих дочерей. Неважно в каком возрасте, вы можете начать новую жизнь, даже в другой стране.
Лучший способ сохранить мнение автора в переводе – познакомиться с ним лично. Я встречалась и дружески относилась к каждому писателю, чьи книги я перевела. Я приезжала к ним и оставалась у них дома на протяжении долгого времени, так что я могла почувствовать их манеру общения и душу.
Пусть малое делает вас счастливым. Когда бельё быстро высыхает, это хороший день. Плюс, заводите много друзей.
Позитивное мышление и надежда могут дать вам всё, что вы захотите. Когда я встретила Джона в 1970 г., мы оба почувствовали, что если были бы одиноки, то были бы вместе. Но мы оба были консервативны и не хотели причинять боль нашим супругам, так что мы остались просто друзьями. Мы были друзьями по переписке, пока его жена не скончалась. Тогда мы решили встретиться в Париже в 1988 г. – это было наше первое свидание и вскоре мы уже планировали нашу свадьбу.
Наличие места, куда можно отправиться после смерти, утешает. За пять лет до того, как Джон ушёл от нас в 2008 г., мы высекли свои имена на его семейном надгробии в Венгрии. Я сохранила половину его пепла после похорон, чтобы после того, как кремируют меня, наши дочери смешали наш пепел в моей урне и поместили его в наш семейный склеп. Я счастлива, что буду с ним вечно.
Портить внуков это привилегия бабушек и дедушек, но мы также должны придавать им форму. Моя внучка старела и никак не могла найти подходящего мужчину для вступления в брак. Так я решила свести её с американским врачом, который был мне по душе. Ей было 29 и идея встречи с ним её более чем не радовала. Однако я попросила его свозить её куда-нибудь покататься на денёк. Это сработало! Сейчас у них двое детей и они счастливы. Тогда я дала им свою машину и ужасно волновалась!
Неважно, в каком возрасте, но люди влюбятся и, как только они это сделают, то снова почувствуют себя молодыми. Когда мы решили пожениться, Джону было 73 года, а мне – 62, однако, мы чувствовали, что нам около 30-ти. И до самой его смерти мы ощущали себя такими же [молодыми].
Медицина это яд, так что пользуйтесь ей так мало, как только можете. Я узнала об этом в фармацевтическом вузе и до сих пор живу с этим же мнением. Однако, медицина это огромный бизнес, так что людям выписывают тонны рецептов.
Приложите усилия, чтобы быть счастливым. Быть несчастным требует большого количества энергии, так что развернитесь в противоположную сторону и почувствуйте себя счастливым.
Сделайте каждый разговор приятным, поскольку он может быть вашим последним. Когда Джону было 93 года, он был в великолепной форме и по-прежнему регулярно преподавал. Однажды, когда я плавала в нашем бассейне, он вернулся домой из университета в 18:30. Когда он обходил его, я улыбнулась супругу и сказала: «Нам очень повезло. Мы оба здоровы и живём вместе. Мы так счастливы!». Он ответил: «Да, конечно, мы счастливы, очень счастливы». Но буквально в ту же минуту он упал. Я выскочила из бассейна и спросила: «Ты в порядке?». «Да», – ответил он, но к тому времени, когда мы доехали до больницы, он был без сознания, а два дня спустя – скончался.
Если вы будете упорствовать, то сможете справиться с чем угодно. Я не окончила литературное отделение престижного университета, поскольку мой отец отправил меня в фармацевтику. Тем не менее, я стала переводчиком, поскольку не могла прекратить читать и писать. Вы станете тем, кем хотите стать.
Умереть внезапно это здорово. Мы называем это «pin pin korori», что означает умереть внезапно, когда человек здоров и хорошо себя чувствует. Джон ушёл именно таким образом и я надеюсь пойти по его стопам.
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 27.07.2009