Новости из Японии

Японские школьники тронуты «поездкой примирения»

23rd July 2009

Японские школьники тронуты «поездкой примирения»

В разделе Общество |

Японские школьники одной из средних школ, расположенной неподалёку от Хиросимы, делятся мыслями по поводу предстоящей поездки в Японию группы граждан из г. Такома (штат Вашингтон, США).

Участники поездки поступают таким образом в поисках прощения за бомбардировку Хиросимы, осуществлённую США 64 года назад. Уроженец Такомы Марк Милстен (Marc Milsten) предложил учащимся одного из своих классов английского языка изучить статью «The News Tribune», посвящённую этой поездке. Он хочет, чтобы подростки поняли точку зрения американцев.

Некоторые из девятиклассников сообщили, что были тронуты – даже удивлены – тем, что американцы совершат поездку в Японию с такой целью. Некоторые учащиеся также признали ответственность их страны, а одна из них заявила, что Япония должна извиниться первой, поскольку начала войну.

Сейчас группа из 138 девятиклассников средней школы Оно Хигаси изучает вопросы мира и атомной бомбардировки Хиросимы.

30-летний Милстен, окончивший баптистскую старшую школу Такомы и Тихоокеанский лютеранский университет, на протяжении четырёх лет живёт в окрестностях Хиросимы и преподаёт японским учащимся английский язык.

В конце этого месяца в Японию намереваются приехать 16 человек – большинство из них из Такомы и окрестностей – с целью попросить прощения за разрушения, вызванные атомными бомбардировками Хиросимы и Нагасаки в 1945 г. Межрелигиозная группа, называющая свою поездку «Путешествием покаяния», примет участие в церемониях, которые пройдут в Хиросиме (6-го августа) и Нагасаки (9-го августа).

Милстен сообщил, что школьный преподаватель-методист, отвечающий за отделение английского языка, пожелал встретиться с группой из Такомы в Хиросиме для обсуждения школьной программы обучения миру. Милстен и преподобный Билл Биксель (Bill Bichsel), лидер собирающейся в поездку группы, обменялись письмами по электронной почте. Биксель ответил, что жители Такомы хотели бы организовать встречу с преподавателями и учащимися в Японии. В своём письме Милстен отметил, что учащиеся государственной школы написали «о своих мыслях и впечатлениях на японском языке, чтобы они в полной мере могли выразить всё, что хотели сказать». Затем их записи были переведены на английский язык.

Вот некоторые из них.

Прочитав статью, я узнала, что не только японцы думают и серьёзно беспокоятся по поводу атомной бомбы. Я также была удивлена, узнав, что некоторые американцы приедут в Японию, чтобы попросить прощения. Я думаю, что этот шаг особенно ценен, поскольку люди обычно оправдывают свою собственную страну. Япония также должна принять меры в отношении тех плохих вещей, что сделала Америке.

Томока, 15 лет.

Я была тронута, что те, кто приедут в Японию, не имеют никакого отношения к бомбёжкам, но тем не менее извинятся.

Кэйко, 15 лет.

Я считаю, что эти люди в Такоме прекрасны и скромны, поскольку они посетят Японию, чтобы попросить прощения, хотя именно Япония развязала войну. Япония должна посетить вашу страну и попросить прощения первой. В любой войне обе страны должны нести ответственность за результаты. Думаю, этот визит станет хорошей возможностью для того, чтобы простить друг друга и улучшить отношения.

Монами, 15 лет.

Я была тронута, узнав о людях, собирающихся в Японию, чтобы попросить прощения. Они очень великодушны и добры. Могу представить, какой это будет мужественный поступок – встретить пострадавших японцев и попросить прощения. Мы высоко ценим, что в Америке есть люди, которые пытаются думать о Японии и японцах спустя столько лет после окончания войны.

Юкико, 15 лет.

Статья на английском: The News Tribune, 21.07.2009
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 23.07.2009

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100