Новости из Японии

История появления стандартной японской клавиатуры для ПК

6th July 2009

История появления стандартной японской клавиатуры для ПК

Современная японская система компьютерной записи текстов – штука чрезвычайно удобная. И хранит в своей памяти около 40 000 иероглифов, букв обоих алфавитов и прочих необходимых значков. Однако, такое удобство появилось очень недавно. Аккурат 30 лет назад.

Письменность на Японские острова завезли китайцы. В 6-м веке, вместе с буддизмом. Китайские иероглифы быстренько обзавелись тут дополнительным произношением в соответствии с местными нуждами. Так до сих пор и сосуществуют: японское произношение (иногда и несколько вариантов) и китайско-классическое.

Несколько позже, примерно к 10-му веку, в японской письменности появились алфавиты, рожденные упрощением близких по звучанию иероглифов. Но и иероглифы, и “буквы” писались исключительно особой кисточкой китайской же тушью или красками на основе натуральных красителей. “Книги” выглядели набором длинных свитков, хранящихся в рулончиках.

История появления стандартной японской клавиатуры для ПК

Вот это, например, “Повесть о Гэндзи“, переписанная по-старинке, от руки.

Тоётоми Хидэёси, устроив интервенцию в Корею, хотя и потерпел там полное военное фиаско, умудрился при этом все же прихватить и массу полезных вещей, уходя из разоренной им же страны. В числе военных трофеев были всевозможные интересные и полезные штуки, изобретенные как самими корейцами, так и их ближайшими и влиятельнейшими соседями по региону – китайцами. Среди прочего была и технология печати. В том числе, и многоцветной печати.

Стало быть, усилиями военнопленных корейцев в Японии в начале 17-го века было начато производство печатной продукции. С того времени уже не было нужды переписывать от руки какие-то бумажки. Текст можно было вырезать на дереве и отпечатать несколько сотен раз.

Появились книжки с картинками, выглядевшие примерно так:

История появления стандартной японской клавиатуры для ПК

Отсюда.

Такие книжки были намного дешевле переписанных от руки и стали доступны не только аристократам и богатеям.

Бумажки же, необходимые для оперативного распространения в определенном кругу людей, продолжали переписываться от руки.

Во второй половине 19-го века американцы и европейцы привезли в Японию много всего интересного. Среди прочего оказались и первые печатные машинки фирмы “Underwood”.

Сама идея, что можно быстро набирать текст в нескольких копиях, судя по всему, поразила японцев. Удобно же, просто слов нет! Какая экономия усилий и времени!

Но как запихнуть в небольшой настольный агрегат все несколько тысяч японских иероглифов?! Для печати газет и прочих многомиллионных изданий технология принципиально другая. И для компактного настольного аппарата персонального использования она не подходит.

Первой возникла очевидная идея: отказаться от иероглифов в пользу алфавитов.

История появления стандартной японской клавиатуры для ПК История появления стандартной японской клавиатуры для ПК

Японизированная версия стандартного “Ундервуда”, созданная в самом конце 19-го века.

Видимо, какое-то время этим агрегатом пытались пользоваться. Но широкого распространения он не получил. Не захотели японцы отказаться от нежно любимых кандзи.

В 1911-1914 годах компания “Nippon Typewriter Co.” предложила первый чисто японский вариант печатной машинки с иероглифами. Частота использования разных иероглифов была тщательно исследована (и подсчитана, похоже, вручную) и на этом основании были отобраны 2500 самых общеупотребительных.

Страницы: 1 2

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100