Сейчас она снова работает учителем, на этот раз в старшей школе. Она выучила японский и научилась обращаться с мужчинами, которые по-прежнему досаждают ей. Она стала более осторожной в том, куда она идёт, когда и с кем. Иногда она испытывает приступы панической атаки, например, когда в вагоне едет группа подвыпивших мужчин. Но она не сдастся.
«Этой стране не удастся превратить меня в того, кем я не хочу быть», – поясняет она. – «Я не буду жертвой. Я должна или жить здесь и быть собой или вернуться домой. И я решила, что не хочу проигрывать».
Хотя сейчас она не испытывает таких проблем, как когда она впервые приехала сюда, проблемы всё равно есть. Недавно 16-летний юноша вошёл в учительскую, стянул рубашку и спросил: «Тебе нравится это? Ты это хочешь?».
«Ты ему нравишься», – отметила с улыбкой одна из учительниц. – «Он считает тебя симпатичной».
В дополнение к японцам, домогающимся иностранок, есть и обратное явление: иностранцы, домогающиеся японок.
После шести лет, проведённых в Канаде, Мидори Хираяма (Midori Hirayama) вернулась в Японию, в Осаку, чтобы работать в «Koekisha», компании, объединяющей несколько похоронных бюро. В её обязанности входил перевод (устный и письменный) для одной из «звёзд компании» – американца, владеющего ультрасовременными методами бальзамирования и потому нанятого на работу.
Домогательства начались практически сразу же.
«Он приходил, садился напротив и пялился на меня», – вспоминает Хираяма. – «Он, по меньшей мере, каждую неделю предлагал мне сходить выпить вместе, [несмотря на то, что я всегда отказывалась]».
На встречах он часто наклонялся и гладил её по руке. Их коллега всегда делал вид, что ничего не замечает, так что она попросила ещё одного сотрудника придти в качестве свидетеля, что и было сделано. Однако, она всё никак не могла набраться мужества, чтобы заявить о его поведении – отчасти, потому что она высказала ему прямо.
«Он был специально нанят нашей компанией», – поясняла она. – «Президенту он в самом деле нравится, они очень близки и даже ездят вместе в поездки».
Она боялась ходить на работу, стрессовое состояние углублялось, а здоровье – ухудшалось. Взгляды и прикасания продолжались. Затем после корпоративной вечеринки по случаю конца года, он отправился за ней, схватил и поцеловал руку. Она вырвалась, помчалась назад на станцию и несколько минут мыла руки, прежде чем вернуться домой.
По иронии судьбы, некоторое время спустя её попросили перевести на английский язык недавно принятую политику компании в отношении сексуальных домогательств. Тогда она окончательно поняла, что сама была жертвой домогательств и наконец выступила открыто. Перед лицом сотрудников он пришёл в ярость, вопил и проклинал её. Вскоре её перевели в другое отделение, значительно дальше от дома – как сказал президент, только на две недели, пока длится расследование. Домогатель всё отрицал и президент открыто подверг сомнению правдивость Хираямы, полагая, что её интересовала только финансовая выгода. Эти две недели превратились в месяц, в два месяца, а её запросы на перевод обратно отклонялись. Она работала по контракту и приближалось время, когда нужно было его продлить. Ей предложили новый контракт: с работой на полставки и значительным сокращением заработной платы и льгот. Как ей сказали, компания переводила всех переводчиков на работу на полставки в рамках мер по снижению затрат – и это при том, что Хираяма знала, что ещё один переводчик из другого отделения по-прежнему являлся работником на полную ставку. Это явно было возмездие за сообщение о домогательствах и она отказалась подписывать новый контракт. По истечении первого контракта она была свободна.
Она могла уйти тихо, как в Японии до неё делали многие женщины, но вместо этого она предпочла бороться. Связавшись с адвокатом, Хираяма через профсоюз выступила с протестом, а также встретилась с представителями нескольких организаций по борьбе за права женщин, включая Сообщество работающих женщин (Working Women’s Network) в Осаке. Чтобы надавить на компанию и предложить поддержку другим женщинам, оказавшимся в её ситуации, Хираяма стала выступать в СМИ. Несмотря на протесты и внимание медиа, её бывший работодатель отказался уступить и тогда Хираяма подала в суд.
Тяжба началась в апреле 2004 г. и продлилась год и девять месяцев. В итоге Хираяма получила денежную компенсацию и обязательство со стороны компании ежегодно проводить семинары по борьбе с сексуальными домогательствами. Также была открыта «горячая линия», куда жертвы могли позвонить и сообщить о случившемся.
По её словам, суд стал для неё испытанием – многие из коллег лгали в суде, т. к. боялись потерять работу, – но Хираяма никогда не жалела о своём решении. Для неё это был не только вопрос принципа, но и способ встать в защиту других женщин, пострадавших в Японии от домогательств. Например, одна женщина прочитала о случае Хираямы в прессе, связалась с ней и рассказала, что попала в ту же ситуацию в своей компании. При поддержке Хираямы, она решила принять меры – связалась с профсоюзом и подала в суд. Когда вместе с профсоюзом та женщина проводила акцию протеста перед зданием компании, Хираяма приехала туда и присоединилась к протестующим из солидарности.
«Здесь есть множество женщин, которые молчат, но при этом кричат о помощи», – пояснила Хираяма. – «Я хочу, чтобы они знали – они не одни».
Жертвам сексуальных домогательств в Японии
Что делать, если вы стали жертвой сексуального домогательства?
– важно задокументировать факт домогательства, – говорит Кёко Огура (Kyoko Ogura), адвокат, специализирующийся на законодательстве о сексуальных домогательствах. Любой вид домогательства должен быть детально описан в день совершения.
– поговорите с коллегами, заведите союзников, – предлагает Тика Синохара (Chika Shinohara), профессор социологии из университета Момояма Гакуин и эксперт по вопросам сексуальных домогательств.
– свяжитесь с негосударственными организациями (НГО). Мидори Хираяма и Рина Бовриссе рекомендуют связаться с НГО для получения поддержки, советов и рекомендаций адвокатов, специализирующихся на данных вопросах. Например, Центр действия для работающих женщин (Action Center for Working Women, (03) -5304-7383) это общенациональная организация, расположенная в Токио. Ещё одна организация, уже упоминавшаяся выше, это Сообщество работающих женщин (Women’s Working Network, (06) -6941-8700), расположенное в Осаке. Для женщин, проживающих в префектуре Осака, действует центр «Рассвет» (Dawn Center, (06) -6944-8242) – на бесплатную консультацию можно прийти лично или позвонить по телефону.
– Фиона Кризер (Fiona Creaser), лектор университета Тама (Tama) и эксперт по сексуальным домогательствам в общежитиях Японии, рекомендует связаться со следующими группами: