Новости из Японии

Взгляд отаку: В Японии необходимо распространять иностранную мангу

14th November 2007

Взгляд отаку: В Японии необходимо распространять иностранную мангу

В разделе Жизнь в Японии |

«Так как Япония – родина манги, я хотел бы учредить премию, подобную Нобелевской, для зарубежных художников», – такими словами Министра Международных связей Таро Асо (Taro Aso), известного любителя манги, была открыта Международная Премия Манга (International Manga Award), организованная в этом году.

«Это невероятная премия», – написал Асо в своей книге «Totetsumonai Nippon», – «потому что она охватывает всю мангу, изданную до 2006 года, нарисованную иностранными художниками – вне зависимости от того, была ли она переведена на японский или нет».

Среди международных конкурсов манги самым лучшим является ежегодный международный фестиваль «de la Bande Dessinee» во Франции. В январе этого года фестиваль наградил японского создателя манги Сигэру Мизуку (Shigeru Mizuki), известного за его серию «Gegege no Kitaro». Но в этом фестивале участвует только манга, переведенная на французский.

Для мультипликаторов существует несколько международных премий, в том числе Международный конкурс мультипликации Ёмиури (Yomiuri International Cartoon Contest).

Но в мире комиксов Международная Премия Манга действительно уникальна, она включает в себя художников любой страны и языка.

«Я был удивлен быстротой действий организаторов, так как официально премия была учреждена 22 мая, а вручение призов состоялось уже 2 июля».

За столь короткий период организаторы рассмотрели 146 комиксов из 26 стран.

Члены токийской Организации мультипликаторов выбрали 19 комиксов из 12 стран, которые были переведены на японский и показаны судьям, в состав которых входят создатели манги Матико Сатонака (Machiko Satonaka), Тэцуя Тиба (Tetsuya Chiba) и Такаси Янасэ (Takashi Yanase).

Первый приз от Министра иностранных дел в 2007 году был вручен Ли Чи Чину (Lee Chi Ching) из Гонконга за «Тактику Сунь Цзы» («Sun Zi’s Tactics»). Поощрительный приз был вручен Каю (Kai), также из Гонконга, за “1520″, Бенни Вон Тон Хоу (Wong Thong Hou) из Малазии за “Le Gardenie”, и Маделейн Роска (Madeleine Rosca) из Австралии за “Пустошь”.

Четверо лауреатов были приглашены в Японию и церемония награждения широко транслировалась в их родных странах.

Однако в стране-организаторе об этом событии было крайне мало сообщений. Похоже, что у японцев не будет шансов ознакомиться с произведениями-победителями, за исключением «Тактики Сунь Цзы», которая была переведена на японский язык.

Страницы: 1 2

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100