Новости из Японии

Перегруженные работой японцы читают мангу на офисную тематику

26th December 2008

Перегруженные работой японцы читают мангу на офисную тематику

Армия работников встаёт с восходом солнца, заталкивается в поезда, молча смотрит в компьютер на протяжении 12 часов, после этого направляется домой и наутро всё повторяется заново.

Япония известна в качестве основательницы одной из самых сложных офисных культур в мире с самой негибкой иерархической структурой, минимальным отпуском и долгими часами работы. Теперь все сложности, с которым сталкиваются в Японии молодые офисные служащие, отражаются в новом жанре развлечения, приобретающего культовый статус на рабочем месте: в манге на офисную тематику.

Первое место по популярности, согласно опросам, уверенно держит «Я – отаримен», автобиографический отчёт об испытаниях и невзгодах жизни в японском офисе, с юмором написанный 30-летним системным аналитиком Макото Ёситани (Makoto Yoshitani), который к тому же разошёлся тиражом свыше 670 тыс. копий с момента своего выхода в прошлом году. И Отаримен не одинок.

Другая «офисная манга», захватившая воображение опустошённых работников страны, это «Хатаракимен» («Рабочий»), популярная серия, рассказывающая о почти недостижимом балансе «работа – личная жизнь» в японском офисе.

Рост офисной манги отражает новое поколение работников, которые борются с небезопасными условиями работы, резко контрастируя со своими отцами-саларименами, – говорит Роланд Келтс (Roland Kelts), профессор Токийского университета и автор «Японамерика: Как японская поп-культура вторглась в США» («Japanamerica: How Japanese Pop Culture has invaded the US»).

«Манга на офисную тематику удовлетворяет сейчас в Японии весьма серьёзную потребность», – считает он. – «Японские офисные служащие сегодня сталкиваются с неопределённостью. У их родителей такого не было. И естественно, что они обращаются к модным рассказам, таким как манга, которые отражают их затруднительное положение».

Появляется всё больше временных работников или работников на полставки и манга является единственной японской художественной формой, способной выразить этот диссонанс.

«Точно так же, как «Офис» напоминает британцам и американцам об их ежедневной жизни через призму фантазий, офисная манга улаживает и поддерживает японский дух посредством пародий», – заявляет Кельтс.

Для г-на Ёситани, который ежедневно и зачастую до полуночи вкалывает в одном из небоскрёбов в центре Токио вместе с другими такими же 2000 работниками, создание Отаримена стало возможностью отразить реальности рабочего места в Японии XXI века. Центральное место в его повествовании занимают молодые работники – известные как «отаримен», – которые тратят почти каждый час бодрствования на времяпрепровождение в офисе и сталкиваются с различными трудностями при взаимодействии с другими людьми.

Термин «отаримен» происходит от смешивания «отаку» и «саларимен» и, по мнению Ёситани, отражает конфликт между двумя различными мирами, с которым сталкивается всё большее число молодых служащих.

Легко вливаясь в одетую в серое толпу в центральном Токио, г-н Ёситани направляется домой в свою маленькую каморку, куда он добирается поздно вечером и где до четырёх утра рисует мангу на компьютере, стоящем в углу спальни.

Говоря вежливо и спокойно, он дал «Telegraph» интервью по телефону: «Истории не чужд юмор, но в ней поднимаются серьёзные вопросы. Отаримен проводит очень много времени в офисе и ему очень трудно общаться с другими людьми, будь то на работе или просто в обществе. Существуют тысячи людей, которые, кажется, симпатизируют [манге]. Они читают и думают «Это про меня, мой офис, мои проблемы, с которыми я сталкиваюсь каждый день».

И эти проблемы включают в себя потрясающе негибкую иерархическую структуру, в результате чего нет ничего удивительного в том, что японские работники находятся в верхней части списка, составленного по результатам опроса, посвящённого наименее инициативным работникам и проведённого консалтинговой фирмой «Towers Perrin».

Источник
Автор: Danielle Demetriou для «Telegraph», 25.12.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 26.12.2008

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100