Новости из Японии

В Японии растёт число правонарушителей, не способных оплатить штрафы и оказывающихся за решёткой

9th June 2008

В Японии растёт число правонарушителей, не способных оплатить штрафы и оказывающихся за решёткой

В разделе Общество |

Всё больше японцев, которые не могут уплатить штраф, наложенный за нарушения правил дорожного движения и совершение других преступлений, оказываются за решёткой, чтобы выплатить долг обществу, выполняя разную работу низкой квалификации в тюремной мастерской.

В 2006 году число правонарушителей, не способных уплатить требуемый штраф, резко увеличилось до 7376 человек, что почти втрое превышает число в 2661 человека, заключенных по тем же причинам в 1997 году, согласно статистическим данным Министерства юстиции. Большинство случаев наложения штрафа произошло из-за превышения скорости, легкомысленного вождения и других нарушений ПДД, наряду с нелегальным хранением наркотиков и разбоями. Количество правонарушителей, арестованных за невыплату штрафов, стабильно поднимается вверх с 2002 года, когда правительство пересмотрело законы, касающиеся дорожного движения, с целью ввести более строгие взыскания и штрафы, говорит министерство.

«Тенденция представляет увеличивающийся разрыв между бедными и богатыми в нашем обществе», – говорит Майко Тагусари (Maiko Tagusari), адвокат, специализирующийся на правах заключенных. – «Всё больше людей едва сводят концы с концами и поэтому не способны оплатить штраф».

Те, кто попал за решетку, могут выплатить штраф, выполняя работу низкой квалификации, такую как складывание конвертов или бумажных пакетов для магазинов. Восьмичасовой день в тюремной мастерской приносит заключенному около 5000 йен, которые обычно и уходят на уплату штрафа, говорит министерство.

Около 80% попавших в заключение из-за неуплаты штрафа в 2006 году проработали в среднем около 100 дней каждый. Средний штраф составлял 350000 йен. Число преступлений, повлекших за собой наложение [судом] штрафа, снизилось до 643971 случаев в 2006 году от 1 млн. случаев в 1997 году.

Источник
Автор: Kyodo News, 7.06.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 9.06.2008

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100