Новости из Японии

Новый фильм показывает внутреннюю борьбу тюремного смотрителя, ставшего «опорой» для смертника

8th June 2008

Новый фильм показывает внутреннюю борьбу тюремного смотрителя, ставшего «опорой» для смертника

В разделе Искусство |

«Опора» – одна из наименее известных ролей смотрителей японской тюрьмы, и эта роль является главной темой нового японского кино, вышедшего на экран на этой неделе, как пишет «Sunday Mainichi» (6/15).

Когда смертнику вынесен приговор, к нему приставляют охранника в качестве его «опоры», или sonaeyaku, как называют эту роль на японском языке. Охранник, которому выпала такая работа, должен быть всегда рядом с заключенным и ходить с ним, пока тот не заплатит сполна за совершенные преступления. В качестве награды за такую тягостную работу охраннику дают обычно неделю отпуска до исполнения приговора.

Режиссёр Хадзимэ Кадой (Hajime Kadoi), работающий с короткой историей, написанной Акирой Ёсимура (Akira Yoshimura), вырисовывает картину sonaeyaku в «Kyuka» («Отпуск»), полнометражном фильме, который появится на экранах, начиная с воскресенья.

Здесь Каору Кобаяси (Kaoru Kobayashi) играет Хирая (Hirai), тюремного смотрителя среднего возраста, который становится очень близким с осужденным, приговоренным к смерти, и добровольно становится его «опорой», когда министр юстиции подписывает тому смертный приговор. Тогда Хирай проводит свою выходную неделю, устраивая заранее подготовленную свадьбу с матерью–одиночкой Микой (Mika), которую играет Нэнэ Оцука (Nene Otsuka).

«Kyuka» изображает душевную борьбу, через которую проходит Хирай, пытаясь построить фундамент своей собственной жизни, готовясь подвести к концу жизнь другого, близкого ему человека.

Хотя сложно изобразить те описания, которые Ёсимура делает в оригинальной истории, говоря о том, как «опора» рассказывает о своих чувствах в отношении того, что «душа заключенного превращается в сырую глину» прямо в его руках, Кобаяси очень хорошо показывает борьбу человека, который помогает убить кого-то, кто стал близким ему, хотя это и его работа», – пишет Масааки Киносита (Masaaki Kinoshita) в «Sunday Mainichi», представляя актуальные события каждую неделю. – «Это жёсткий фильм, но в нем очень много чувств».

Источник
Автор: Mainichi Japan, 7.06.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 8.06.2008

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100