10th
November
2013
Дзидай Мацури – 2013. Дамы
В разделе Фотоматериалы |
Я умница и красавица: я сделала фотографии девочек с парада Фестиваля эпох не через тысячу лет, а уже. Правда, это было куда легче, чем с мальчиками. И фотографий намного меньше (мне даже не пришлось выкидывать никого из персонажей), и в женской исторической одежде я разбираюсь все-таки чуть лучше, чем в мужской. Итак, поехали!
- Эти красавицы открывали парад. Одеты они в костюмы благородных дам времен позднего Хэйана, походный вариант. Хотя прически и макияж вполне современные. На транспаранте написано примерно следующее: “К 1300-летию, всегда новая Старая cтолица”
- Это гейша, в рабочем наряде. Утверждают, что в основных ролях женских персонажей Дзидай Мацури обычно выступают гейши Киото. Им привычнее носить исторический макияж (который для гейш является рабочим и практически ежедневным) и костюмы (благо современный наряд гейши не очень сильно отличается от исторических). Ну, и привычка постоянно находиться в центре внимания тоже не последняя причина. Гейши, не задействованные в параде, часто ходят смотреть на своих подруг. И полюбоваться, и морально поддержать. Так что увидеть гейшу среди зрителей парада – не такая уж редкость
- А это уже собственно парад. Напоминаю: процессия идет в обратном временном порядке, от середины XIX века в глубь веков, к началу IX. Стало быть, открывают наше сегодняшнее модно-историческое дефиле дамы XIX века, времен Бакумацу и позднего Эдо
- Первой идет (едет) Тикако. Она же – принцесса Кадзу, она же – Казу-но-мия. 8-я, последняя дочь императора Нинко, наполовину сестра императора Комэй (матери у них разные). Она родилась 1-го августа 1846 года. Дата рождения по всем гороскопам не сулила девочке ничего хорошего в жизни. И, чтобы обмануть судьбу, дату изменили на 3-е июля. Однако, судьбу не обманешь. Несколько месяцев спустя после рождения последней дочери умер император Нинко, что тоже считалось плохим признаком для судьбы девочки. В 1851 году она была помолвлена с принцем Арисугава Тарухито. Но помолвка была отменена по политическим причинам. Принцессе Кадзу в 1862 году пришлось стать женой 14-го сёгуна из рода Токугава, Иэмоти. Это была одна из последних попыток примирить императорский двор и сёгунат. К сожалению, бесплодная попытка, во всех смыслах. Иэмоти и Кадзу не имели детей, несмотря на то, что отношения у них сложились достаточные теплые, особенно если учесть предысторию этого брака. В 1865 году умерла мать принцессы Кадзу (по-видимому, самый близкий ей человек). В 1866 году – ее муж, сёгун Иэмоти. И в конце того же года – ее брат, император Комэй. Кадзу-но-мия стала буддийской монахиней под именем Сэйкан-ин. И в этом качестве вместе со своей бывшей свекровью Тэнсёин способствовала мирному разрешению осады сёгунского замка в Эдо. После капитуляции сёгуната бывшая принцесса и ныне монахиня ненадолго вернулась в Киото. Но по приглашению императора Мэйдзи вскоре переехала в Токио, где и умерла в 1877 году. Ей был всего 31 год
- Принцесса Кадзу была прекрасным каллиграфом и известным поэтом. Здесь она в парадном наряде дамы из императорской семьи, хорошо всем известном “дзюни-хитоэ”, очень мало изменившемся за тысячу лет истории. Сейчас такие костюмы продолжают носить по особым случаям члены императорской семьи. Позади сидят ее фрейлины в придворных же нарядах, но попроще
- Эта красавица в костюме девушки из самурайской семьи времен позднего Эдо – Отагаки Рэнгэцу. Родилась в Киото в 1791 году. Вышла замуж в 16 лет, но уже в 25 овдовела и стала монахиней под именем Рэнгэцу (“лотосовая луна”). Жила в разных монастырях и храмах Киото, где писала свои поэмы
- Отагаки Рэнгэцу – одна из известнейших поэтесс XIX века. Помимо этого, известна своими талантами в традиционных танцах, живописи, каллиграфии, боевых искусствах и керамике. В конце своей жизни была близким другом художника Томиока Тэссай
- Костюм замужней дамы среднего возраста времен позднего Эдо. Костюм надет на даму по имени Гёкуран, которая жила в Киото в конце XVIII века. Гёкуран была женой известного художника Икэ-но Тайга, а также сама была известной художницей. Вместе с мужем они жили и работали в маленькой студии в Киото. Такой прообраз богемы на японский лад
- Некоторые въевшиеся однажды в мозги стереотипы нельзя выбить никакими средствами. Но я все же напомню еще раз: пояс, завязанный спереди, далеко не всегда обозначает женщину легкого поведения. Так носили пояса и обычные замужние горожанки. Именно замужние, вполне себе благопристойные и достойные женщины
- Типичная женская прическа конца периода Эдо для замужней дамы. Стиль “когаи-магэ”
- Еще одна дама с поясом, завязанным спереди. Еще одна почтенная замужняя жена и мать семейства
- Она же со служанкой. Сия красотка жила в самом начале XVIII века и однажды стала победительницей конкурса красоты среди жительниц Старой столицы. Дама, имени которой не сохранилось, была женой богатого киотского купца Накамура Кураносукэ. Сам купец достаточно известен, в том числе и своими отношениями с художником Огата Корином, который писал для купца на заказ. Возможно, художник и посоветовал молодой женщине как лучше одеться к предстоящему соревнованию. …Жена Накамуры слегка опоздала к началу модного дефиле, в котором участвовали все признанные красавицы, жены и дочери знатных и богатых жителей Киото. Но когда она вышла, сопровождаемая служанкой, все взгляды устремились на нее. Скромное, но элегантное верхнее черное косодэ, простота линий и цветов, их идеальное сочетание, без вычурности, но из лучших тканей – выгодно отличали женщину на фоне разодетых в самые яркие и цветастые наряды соперниц. Жена Накамуры Кураносукэ была единогласно признана самой элегантной дамой города. Я так понимаю, что служанку за ней на параде пустили именно для контраста. Служанка одета как раз в нарядное косодэ незамужней девушки, яркое и цветастое
- Прелестная дама средних лет, которая также жила в Киото в начале XVIII века. Владелица чайного домика в Гионе и по совместительству – поэтесса. Мадам Кадзи выпустила книгу своих поэм в традиционном стиле, которая получила признание среди искушенных в искусстве стихосложения знатоков культурной столицы. Одета Кадзи в типичный повседневный наряд замужней дамы среднего класса того времени
- А вот тут завязанный спереди пояс таки обозначает даму вполне конкретной профессии. Да, это проститутка. Но не абы какая, а таю – куртизанка высшего класса, когда секс отходит на второй план. А сначала ценилась не только и не столько красота, сколько изящность речи, костюма, движений. Умение танцевать, петь, играть на разных инструментах и вести изящную беседу обо всех видах искусства и вообще на любую тему
- Это Ёсино таю. Если коротко, это одна из известнейших красавиц японской средневековой истории. И по сей день остается образцом прекрасной и образованной женщины. Одета и причесана по моде начала XVII века, принятой среди дам ее профессии и положения. За ней следует слуга с зонтом почета и две служанки-ученицы камуро
- Еще одна прекрасная дама начала XVII века. Идзумо-но Окуни – храмовая служительница по рождению, куртизанка по призванию и актриса по воле богов. Основательница и первая представительница того, что сейчас известно как “театр Кабуки”. За ней идут две из ее многочисленных последовательниц
- Не видела парада в прошлом году, потому не могу сказать, когда произошла смена костюма Идзумо-но Окуни. Во всех предыдущих версиях, которые я наблюдала, она была представлена в костюме храмовой служительницы-мико, в котором (по легенде) она и пришла покорять Киото. А здесь она уже в своем сценическом костюме. В таком же ей поставлен памятник напротив современного здания театра Кабуки в Киото. Нельзя сказать, что костюм уникален. Начало XVII века в японской моде характеризуется разгулом унисекса, когда мальчики и девочки “золотой” молодежи, не обремененные особыми заботами, одевались ярко, вызывающе и подчеркнуто бисексуально, включая даже стиль причесок. И девочки носили мечи (которые им далеко не всегда было разрешено иметь по чину). Короткий период разгула свободомыслия во всей областях перед жёстким закручиванием гаек. Наверняка Идзумо-но Окуни была причастна к формированию этого стиля одежды, более подходящего ей по образу жизни и мыслей
- А ее последовательницы одеты достаточно обычно для того времени, за исключением несколько вызывающих головных уборов, которые носили бродячие танцовщицы и артистки
- Процессия “фурё-одори” – “элегантный, модный танец”. Популярный танец среди жителей Киото времен Муромати. Говорят, что происходит от ритуальных танцев Бон-одори (фестиваля приветствия умерших, который отмечается в середине августа). И явно заметно влияние дворцовых танцев бугаку
- Мальчик-танцор с барабаном
- Процессия делится на собственно танцоров и музыкантов сопровождения. Вот эти дамы в ярких нарядах – как раз оркестр. Красно-белые палки у них в руках – держатели для гонга, в который стучат маленькой палочкой (как дама на переднем плане)
- Флейтистки
- Флейтистки и за ними – танцоры. Костюмы, конечно, не повседневные. А именно… как бы это сказать?.. сценические
- Нарядный зонтик в центре процессии. Для особой элегантности
- Завершающая группа музыкантов в уже знакомых вам головных уборах. Верхнее косодэ у дам надето на одно плечо. Это тоже популярная мода среди горожан, которая началась примерно веке в XIII и дожила кое-где до середины XVIII
- Вид с тылу
- Музыкальный интрумент в руках у дам называется “сасара” (вариант трещотки, сделанной из бамбука)
- Кто там интересовался костюмами дам из простонародья? Вот, например. Самое что ни на есть дамское и очень простонародное. Эта процессия представляет собой женщин деревни Охара, расположенной на севере от Киото, примерно во времена Муромати (XIV-XVI века) и немного ранее. Женщины несут в город хворост и древесный уголь для городских очагов
- Обратите внимание: покрой косодэ деревенских красоток полностью соответствует покрою “благородных” косодэ. Только ткани совсем другие, расцветки и узоры. Если у благородных дам косодэ были шелковые, то у простых женщин – из домотканых тканей типа льна и рогожи (из конопли и прочих травянистых волокон). Чтобы попасть в Киото, женщинам Охары надо было проходить несколько километров узкой горной дорогой. И собирать хворост в лесу удобнее, если руки и ноги защищены от торчащих сучьев и всяких жалящих и кусающих насекомых. Отсюда отдельные накладки на руки и голени ног
- А сзади идут дамы в кимоно, в которые превратились традиционные наряды женщин Охары где-то к середине XIX века. Это и сейчас один из вариантов одежды, носимой жительницами Охары. И в мир, и в пир, что называется
- Еще один вариант наряда крестьянских женщин. Костюмы местности Кацура на западе от Киото того же периода времени, что и дам из Охары выше. Сейчас это район Арасиямы и ниже по течению Кацура-гавы
- Женщины местности Кацура носили в Киото на продажу разные продукты, производимые в этой местности. Местные овощи, сладости (особенно знаменитые кацура-амэ, история которых насчитывает больше тысячи лет), речную рыбу. Покрой косодэ у этих красавиц опять же совершенно такой же, как у благородных столичных дам. Но ткани и способы окраски другие. И способ ношения немного другой, гораздо свободнее. Не говоря уже о количестве слоев. Женщины Кацуры были особо известны своими головными уборами. Говорят, никто больше не мог так элегантно обернуть вокруг головы кусок простой белой ткани
- Узелковое окрашивание поначалу было популярно именно среди простонародья. Вот тут как раз и представлены в изобилии наряды, окрашенные таким способом. Этим дамам идти было недалеко и не так трудно, как охарским. Ноги и руки они могли не защищать. Зато руки и ноги белились теми же белилами, что и лицо. Белая кожа – это красиво. Некоторые из этих дам не гнушались подрабатывать проституцией
- Вид с тылу
- А вот пошли и благородные дамы японского средневековья
- О-Тятя, Леди Ёдо, Ёдо-доно. Красавица конца XVI века. Вторая жена Тоётоми Хидэёси, сполна разделившая с ним и могущество, и гибель всех надежд. Единственная из всех женщин Хидэёси смогла родить ему сыновей, первый из которых умер во младенчестве, а второй стал наследником могущественного кампаку. После смерти Тоётоми Хидэёси власть в Японии перехватил его бывший вассал Токугава Иэясу. Планам Иэясу на полное объединение Японии под одной властью мешал наследник Хидэёси, как полноценный и законный претендент на эту влать. Войска Токугавы атаковали осакский замок, единственный оставшийся у Ёдо-доно и ее сына Хидэёри. Когда стало ясно, что замок не удержать, Ёдо-доно и Хидэёри покончили жизнь самоубийством. На параде девушка идет в косодэ, полностью копирующем реальное платье, принадлежавшее Ёдо-доно
- Фрейлина Ёдо-доно
- Еще одна
- И третья. Все три фрейлины также одеты в копии реальных сохранившихся косодэ времен Момояма
- Дама из могущественного семейства Фудзивара. Фудзивара-но Абуцуни, жившая в XIII веке. Жена поэта Фудзивара-но Садаиэ (Тэйкэ) и мать поэта Фудзивара-но Тамэиэ сама была писательницей. В сохранившихся дневниках Абуцуни есть описание костюма путешествующей дамы из аристократической семьи. Именно в этом костюме и представлена на параде писательница. За ней идет слуга с багажом и провиантом на дорогу.
- Красавица, жившая на грани эпох Хэйан и Камакура. Сидзука Годзэн, леди Сидзука – одна из известнейших женщин японской истории, героиня эпоса того времени “Хэйкэ Моногатари”. Была сирабёси, танцовщицей из знатной семьи. Именно в этом костюме и представлена на параде. За ней идет ее фрейлина в традиционном благородном женском наряде того времени. Современные гейши считают сирабёси своими предсшественницами. Сирабёси развлекали знатных аристократов танцами, игрой на музыкальных инструментах и изящной беседой. Сами происходившие из знатных семей и получившие прекрасное для того времени образование, сирабёси часто становились женами и наложницами аристократов. Сидзука Годзэн была любовницей Минамото-но Ёсицунэ, брата первого сёгуна Камакуры Минамото-но Ёритомо и его политического противника. Будучи беременной, была захвачена войсками Ёритомо и принуждена танцевать для него. Во время танца пела о своей любви к Ёсицунэ. Разозленный Ёритомо готов был немедленно расправиться с танцовщицей, но жена попыталась уговорить его отпусть Сизуку. Ёритомо поставил условие: если у Сизуки родится дочь, он отпустит обеих. Но если будет сын, его придется убить, чтобы не пытался составить конкуренции в борьбе за власть. У Сидзуки Годзэн родился сын. Пытаясь спасти сына, леди Годзэн отдала ребенка своей матери и сама сбежала. Позже Ёритомо таки захватил леди Годзэн вместе с сыном и убил обоих
- Леди Годзэн сбоку. Костюм сирабёси использует предметы мужской одежды того времени. Шапку татэ-эбоси и “рубаху” суикан носили придворные аристократы. Как и меч
- Леди Годзэн с тылу. Надеюсь, теперь вам примерно понятно, откуда пошла женская мода носить штаны-хакама поверх всего прочего
- Прекрасная воительница смутного времени на грани Хэйана и Камакуры, также героиня эпоса “Хэйкэ Моногатари”, Томоэ Годзэн
- По описаниям, Томоэ Годзэн происходила из благородной семьи и была исключительно прекрасна собой. При этом в совершенстве владела всеми известными на то время видами оружия. Была ученицей, соратником и любовницей Минамото-но Ёсинака. Сражалась вместе с ним и осталась вместе с ним после поражения
- О дальнейшей судьбе Томоэ Годзэн после поражения Минамото-но Ёсинака мнения разных авторов расходятся. По одной из версий, она стала монахиней. По другой, проиграла бой и была вынуждена выйти замуж за одного из бывших оппонентов своего любовника
- Однако, реальных подтверждений тому, что Томоэ Годзэн – не только литературный персонаж, обнаружено мало
- Еще одна героиня “Хэйкэ Моногатари”, Токива Годзэн. Мать упомянутого выше Минамото-но Ёсицунэ. Ее муж был убит во время очередного дворцового переворота, а мать захвачена в плен. Токива Годзэн вместе с тремя своими сыновьями (младший из которых, тот самый Ёсицунэ, совсем младенец, виден у нее за пазухой) возвращается в Киото к захватившим ее мать врагам, чтобы упросить их отпусть женщину. В обмен на жизнь своей матери и своих детей стала наложницей главы клана Тайра. На параде представлена в походном платье благородной дамы времен позднего Хэйана. “Сапоги” на ногах у нее и мальчиков сплетены из рисовой соломы – вариант зимней обуви, доживший в отдельных районах Японии вплоть до наших дней
- Низкоранговая придворная дама по имени Ёкобуэ, которую полюбил юноша из знатной семьи Такигути-но Токиёри. Когда отец молодого человека отказался разрешить ему жениться на своей избраннице, Токиёри стал буддийским монахом. На параде Ёкобуэ представлена во время своего путешествия в поисках бывшего возлюбленного. В конце концов она нашла его в одном из отдаленных монастрей, но юноша уже выбрал свой путь. Позже Токиёри стал почитаемым настоятелем монастыря на горе Коя-сан. А Ёкобуэ после отказа своего возлюбленного стала монахиней и вскоре умерла
- Процессия дам, представляющих ранний Хэйан
- Случайно затесалась. Хотя тоже из участниц парада. Судя по всему, окаасан одного из домов гейш, чьи представительницы участвуют в параде. Наблюдает за работой воспитанниц
- Какой же Хэйан без Сэй Сёнагон и Мурасаки Сикибу? Вот они обе, писательницы и придворные дамы
- Слева – Сэй Сёнагон в парадном платье придворной дамы, знаменитом “дзюни-хитоэ” (можете сравнить с нарядом прицессы Кадзу из XIX века), а Мурасаки Cикибу в более “домашнем” и простом варианте хэйанского женского наряда, так называемом “коутиги”
- Чем длиннее волосы у дамы – тем она красивее
- X век. Дочь поэта Ки-но Цураюки в костюме девушки среднего класса того времени. Обратите внимание: волосы уже длинные и распущенные, а рукава платья куда уже, чем в позднем Хэйане
- Впереди идет одна из известнейших поэтесс и красавиц японской истории, Оно-но Комати. В костюме придворной дамы времен очень раннего Хэйана (середина IX века). И служанка при ней. Помимо всего прочего, известна и одной историей любви
- Вакэ-но Хиромуси. Дама, жившая в самом конце VIII века. Дочь известного политического деятеля времен Нары Вакэ-но Киёмаро. Именно по его совету император Камму в конце концов перенес столицу в Хэйан-Кё. А Вакэ-но Хиромуси, помимо того, что была придворной дамой, заботилась о сиротах, положив начало японской системе приютов для сирот. Благородная во всех отношениях дама идет в неформальном костюме времен Нара, имеющем китайское происхождение. За ней следуют слуги, мальчики и девочки, в костюмах того же времени
- Леди Кудара-О-Мёсин. Происходит из рода высокородных корейских эмигрантов Кудара, имевших близкородственные связи с корейским королевским домом. Была женой высокопоставленного министра при императоре Камму и одной из первых (по рангу) придворных дам того же императора
- Кудара-О-Мёсин слева, справа – ее фрейлины. Все трое в формальном придворном костюме, прическах и макияже. Точки на лбу и на щеках около рта также демонстрируют ранг дамы. Говорят, именно ей принадлежит честь введения в обиход при дворе таких вот нарядов, имеющих корейско-китайское происхождение
- Мальчики в костюмах танцоров-бугаку (формализированных придворных танцев). Зеленый костюм – “бабочка”, оранжевый – “птичка”
- Оркестр придворной музыки гагаку. Слева везут большой барабан, за ним – гонг
- Завершают женскую часть исторического дефиле дамы из района Сиракава, расположенного у подножия горы Хиэй. Уже во времена раннего Хэйана женщины, жившие вдоль реки Сиракава, выращивали цветы и носили их в столицу, к храмам и к Императорскому дворцу. Как подарок-подношение живому божеству – императору. В этой процессии женщины Сиракавы несут цветы для подношения теперешним божествам храма Хэйан-дзингу – духам императоров Комэй и Камму
На этом наше модно-историческое дефиле завершается. Всем спасибо за внимание.
Автор: Евгения (zajcev_ushastyj), 10.11.2013






























































