Тяготы работающих жён в Японии
Работающие жёны в Японии сталкиваются с рядом трудностей и хотели бы, чтобы их мужья это понимали. Какие именно тяготы беспокоят их больше всего – в опросе от “goo Ranking”.
Опрос был проведён 6-8 августа 2013 года, однако до сих пор нет никакой подробной информации о респондентах. Предположительно, в нём принимали участие только работающие матери.
Также стоит отметить, что данные в результатах это относительное количество голосов, поданных за каждый вариант.
Вопрос: Какие наиболее сложные аспекты жизни работающей жены и матери вам бы хотелось, чтобы понимал ваш муж? (ответы работающих жён)
№ | Голоса | |
1 | Даже если я и хочу устроить большую весеннюю уборку, у меня нет ни времени, ни сил | 100 |
2= | Из-за работы не всегда удаётся затеять стирку в солнечный день | 79,2 |
2= | Из-за работы и дел по дому нет времени просто расслабиться | 79,2 |
4 | Нет возможности просто взять и отправиться с друзьями в путешествие, поразвлекаться всю ночь напролёт, как это было до замужества | 62,3 |
5 | Когда я на работе и начинается дождь, бельё продолжает висеть на улице ещё довольно долго | 60,4 |
6 | Работа, домашние хлопоты, дети и т.п. отнимают всё время, так что времени на хобби просто не остаётся | 54,7 |
7 | Приходится подниматься ни свет, ни заря, чтобы приготовить бэнто на всю семью | 52,8 |
8 | После работы не всегда удаётся успеть в магазин до закрытия | 47,2 |
9= | Поскольку муж тоже работает, сложно попросить его помочь с работой по дому | 45,3 |
9= | Не могу сконцентрироваться только на работе | 45,3 |
11 | На ужин приходится покупать готовые блюда или просто отправляться куда-нибудь перекусить | 41,5 |
12 | Люди косо смотрят, когда я беру выходной, чтобы поухаживать за заболевшим ребёнком | 37,7 |
13 | Тяжело отвозить детей в детский сад, забирать их оттуда и т.п. | 37,7 |
14 | Хотя в коллективе есть и другие работающие матери, я одна не могу выказать усталость | 34,0 |
15 | Поскольку приходится часто выбираться куда-то по работе и домашним делам, приходится тратить деньги и усилия на одежду | 30,2 |
16= | Я не могу посещать мероприятия в школе моего ребёнка | 26,4 |
16= | Возможности продвинуться на работе ограничены | 26,4 |
18= | Приходится подгонять свой объём работы под зарплату мужа | 24,5 |
18= | Я слишком занята, чтобы принаряжаться | 24,5 |
20= | Я не могу участвовать в жизни местного сообщества и поэтому чувствую себя чужой | 18,9 |
20= | Когда я говорю, что работаю, люди думают, что мы не можем прожить на одну лишь зарплату мужа | 18,9 |
22 | На работе достают вопросами “Как, у вас ещё нет детей?”, “Планируете второго?” и т.п. | 17,0 |
23= | Часто не могу справиться с чрезвычайной ситуацией на работе и не могу получить помощь от коллег | 15,1 |
23= | Я не могу ходить по барам с коллегами, так что личных отношений в коллективе очень не хватает | 15,1 |
25 | Поскольку я не могу позволить себе задерживаться на работе, дела вечно накапливаются | 13,2 |
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 19.10.2013
20=