Как японцам не следует вести себя за рубежом
Небольшой опрос от “goo Ranking”, посвящённый неподобающему, с точки зрения их же соотечественников, поведению японцев за рубежом.
6-7 марта 2013 года 1083 члена контрольной группы “goo Research” анонимно ответили на вопросы онлайн-анкеты. 56,7% выборки составляли женщины, 11,6% – подростки, 15% – 20-летние, 24,9% – 30-летние, 24,7% – 40-летние, 12,7% – 50-летние, 11,1% – в возрасте 60 лет и старше.
Следует отметить, что данные в результатах это относительное количество голосов, поданных за каждый вариант.
Вопрос: Как, по-вашему, японцам стоит перестать себя вести за рубежом? (ответы 1083 респондентов)
№ | Голоса | |
1 | Позволять детям шуметь в общественных местах и не следить за ними | 100 |
2 | Скупать все встречающиеся брендовые вещи | 96,4 |
3 | Оставлять сумки, чтобы занять сиденье | 80,6 |
4 | Чавкать и хлюпать едой и напитками в ресторанах | 78,9 |
5 | Изучать достопримечательности не “напрямую”, а через объектив фотоаппарата или видеокамеры | 73,1 |
6 | Неряшливо одеваться, носить одежду, более напоминающую нижнее бельё | 71,3 |
7 | Поддаваться на многочисленные “распродажи” | 69,9 |
8 | Никогда не оставлять чаевых | 66,3 |
9 | Разгуливать по отелю в тапочках | 65,2 |
10 | Копаться в своих чемоданах в холле отеля, в аэропорту и т.п. | 60,6 |
11 | Поправлять макияж в общественном месте | 53,4 |
12 | Собираться в холле отеля стайками и болтать | 53,0 |
13 | Наблюдать за оказавшимся в трудной ситуации родителями с детьми, но при этом не шевельнуть ни пальцем | 52,0 |
14 | Таскать с собой детей в дорогой ресторан | 45,2 |
15 | Носить зонтик от солнца в переполненных местах | 43,0 |
16 | Снимать обувь в общественном месте | 39,4 |
17 | Уткнуться в путеводитель на улице и натыкаться на прохожих | 38,7 |
18 | Обойти все магазины, где отовариваются знаменитости | 38,4 |
19 | Стоя на кассе переводить стоимость товаров в иены при помощи калькулятора, решая, покупать или нет | 36,2 |
20 | Всякому, заговорившему с ними на английском, отвечать “Не говорю английски” | 35,8 |
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 2.05.2013
Никогда не оставлять чаевых