Впечатления японских туристов, плохо владеющих английским, от заграничных путешествий
ТОКИО – Живя в Японии и работая помощником учителя английского языка, я уже потеряла счет тому, сколько раз японцы спрашивали меня, почему почти никто в Японии не говорит по-английски.
В рамках обязательного образования каждый японец изучает английский на протяжении шести лет. Более того, с 2011 года ученики пятых и шестых классов начальной школы тоже занимаются английским раз в неделю. В некоторых районах даже предлагают заниматься в детских садах и первых четырех классах начальной школы.
Но даже изучая английский большую часть подросткового возраста, многим японцам тяжело поддерживать разговор на английском языке. Это не просто мнение самих японцев. У японских студентов один из самых низких результатов TOEFL в Азии.
Так что когда японцы направляются за рубеж, многим в повседневной жизни не хватает практических навыков английского языка. Это может быть обескураживающим и даже шокирующим для людей, которые потратили годы на изучение языка дома, в Японии. Особенно когда становится понятным, что фразы наподобие «Это собака? Нет, это ручка» не употребляются в разговоре, хотя и приводились в их учебниках.
Ниже приведена подборка впечатлений японских туристов, плохо владеющих английским, от зарубежных поездок.
1. Многие люди говорят «угу-угу», когда слушают кого-то.
2. Люди предпочитают говорить «ага» вместо «да».
3. Кажется, мне никогда не избавиться от мелочи. Когда я плачу крупной купюрой, на сдачу получаю тонны монет.
4. Я долго думал о том, что можно сказать за стойкой регистрации в отеле, в итоге не сказал вообще ничего.
5. Фраза «Я не говорю по-английски» выходит у меня на редкость хорошо.
6. Я вздохнул с облегчением, когда нашел японский магазин.
7. Почему иностранцы радуются, когда я фотографируюсь с ними?
8. Жаль, что я плохо владею английским.
9. Когда мои англоговорящие друзья смеются, я смеюсь вместе с ними, даже если не понимаю, в чем дело.
10. Когда я пытаюсь узнать дорогу, ничего не понимаю из объяснений на английском.
11. Жители англоговорящих стран не могут правильно произнести мое имя (например, Синго становится Тинго).
12. Не хочу говорить по-английски в присутствии других японцев.
13. Вместо того, чтобы узнать цену, я просто расплачиваюсь крупными купюрами, надеясь, что этого хватит.
14. Примерно один раз из трех, когда заказываю кофе, мне приносят воду. Когда я говорю «Коохи пуриидзу» (фраза «Coffee please» («Кофе, пожалуйста») с японским произношением), официант уточняет: «Воды?».
Если вы живете в Японии и читаете эту статью, чтобы улучшить познания в английском, что вы думаете о японских туристах, которым не хватает знаний английского языка?
Если вы учитель английского языка, живущий в Японии, то каково ваше мнение о неуверенности туристов, когда они говорят по-английски?
Если вы живете на родине, как думаете, какие впечатления останутся у иностранцев от путешествий по вашей стране?
Перевод на русский: Наталья Головаха для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 6.10.2012