Кое-что интересное о премьер-министре Японии
Волна репортажей о недавно выбранном премьер-министром Кане Наото (Kan Naoto) принесла ряд историй, о которых мне не было ничего известно.
Патент на машинку для подсчета очков в маджонге оказался любопытным кусочком личной информации, о которой раньше не говорилось. Но удивительно, что англоязычные СМИ до сих пор не обсуждают отношения Кана с женой. И речь не о его предполагаемой интрижке с медиа-советником в 1998 г., с этим, по всей видимости, ни у кого проблем нет. Почему-то все — умышленно или нет — игнорируют тот факт, что премьер-министр и его жена состоят в родстве. Очень близком родстве. На самом деле они двоюродные брат и сестра. Если верить размещённому в Сети генеалогическому древу, то отец жены Кана Нобуко и его мать являются братом и сестрой.
Несмотря на то, что раньше во многих обществах браки между двоюродными братьями и сёстрами были довольно часты, да и в городских районах довоенной Японии они не были редкостью, однако стали ею сейчас, в современном мобильном обществе и эпоху всеобщего образования. Хотя юридически такие браки легальны (с грехом пополам), убеждение, что у детей, рождённые в таких союзах, повышен риск врождённых дефектов, предотвратило их массовое укоренение.
И действительно, родители премьера и его жены категорически противились такому браку. И, возможно, именно такой тесной связью между Каном его женой можно объяснить агрессивный ответ Нобуко на сообщения об интрижке Кана в 1998 году. Вместо того, чтобы потребовать развода — обычная реакция в таком случае — или молча страдать, она лихо выбранила его: «Ты не подумал о прикрытии флангов (waki ga amai), кретин (bakatare)». Подобное можно сказать своему двоюродному брату, которого знаешь всю жизнь (Нобуко-сан старше своего мужа на год).
Одобряете ли вы браки между двоюродными братьями и сёстрами?
- Нет (53%, 73 Votes)
- Мне всё равно (31%, 43 Votes)
- Да (17%, 23 Votes)
Total Voters: 139
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 8.06.2010