В Японии готовятся к Большому землетрясению
Многие считают, что в Токае, районе к югу от Токио, расположенном на стыке нестабильных тектонических плит, сильное землетрясение может произойти в любое время. Одна обеспокоенная мать решила взять приготовления в свои собственные руки.
Что бы ни случилось, Нобуэ Кунидзаки (Nobue Kunizaki) готова ко всему, вне зависимости от того, когда это бедствие произойдёт – в ближайшие месяцы или нет. Она ожидает землетрясение, которому уже дала название, а также оценила, когда, где и как оно может произойти. Эта игра на угадывание напугала даже такую опасающуюся землетрясений нацию, как японцы. Однако, пожалуй, никто кроме хрупкой 39-летней женщины не дошёл до принятия таких мер противодействия. Она построила новый «Дом ниндзя», оснащённый множеством высокотехнологичных гаджетов и обладающий усовершенствованным дизайном, который, как она надеется, выдержит мощь следующего землетрясения, по крайней мере, настолько, чтобы её семья могла скрыться.
Давайте, назовите её паникёршей, Леди Землетрясение, Королевой бедствий – другие в этом пригороде Токио это уже сделали. Но Кунидзаки всего лишь увеличивает свои шансы, проживая на архипелаге, где каждый день происходит около 1000 достаточно ощутимых землетрясений, а в год около десятка измеряются по шкале 5,5 баллов и выше.
Её дом стоимостью 600 тыс. $ связан с японской системой раннего обнаружения землетрясений, которая может дать предупреждение за минуту или чуть меньше до того, как землетрясение произойдёт. Также здесь расположены секретные двери, которые при случае можно без труда выбить наружу, аварийное освещение, противопожарные спринклеры и другие датчики.
«Я не считаю себя параноиком», – заявляет она. – «Токайское [землетрясение] неизбежно. Земля встанет дыбом, но я к этому подготовилась и, думаю, могу попробовать жить нормальной жизнью».
Кунидзаки является наглядным примером того, что эксперты называют эволюционировавшим японским подходом к подготовке к землетрясениям. На протяжение десятилетий местные учёные усиленно трудились над технологией, которая бы точно предсказывала землетрясения – начиная его размерами и заканчивая временем и местом. Но теперь правительство поменяло точку зрения, признавая критику – как внутри страны, так и за рубежом, – что такое масштабное природное явление нельзя спрогнозировать с достаточной степенью уверенности. Вместо этого Япония переключила значительную часть своего внимания на обучение людей, как вести себя в случае землетрясения. В ходе общенациональной образовательной кампании в специальных центрах проводятся своеобразные тренировки, в ходе которых сотни тысяч людей ежегодно тушат пожары, находят путь из заполненного дымом здания, учатся оказывать первую помощь и т. п.
Недавно двое школьных преподавателей оценили – в комнате-тренажёре, разумеется – мощь 6,9-балльного землетрясения: в течение почти минуты им пришлось крепко держаться за ножки специального, прикреплённого к полу стола – настолько сильными были имитируемые толчки.
«Все так удивляются по поводу силы толчков и их длительности», – рассказывает Тосио Сэки (Toshio Seki), бывший пожарный и инструктор в Центре изучения безопасности жизнедеятельности в Токио. – «Они говорят «Мы понятия не имели, что земля может двигаться столь энергично». И тогда я говорю им, что это всего лишь имитация. Настоящее землетрясение намного хуже и намного ужаснее в эмоциональном плане».
Регион Токай, расположенный в 160 км к югу от Токио, является предполагаемым эпицентром следующего Большого землетрясения, которое, как сообщают исследователи, может достичь колоссальных 8 баллов.
Эксперты поясняют, что Филиппинское плато уходит под Евразийское плато. В ходе процесса, известного как «деформация земной коры», острый край полуострова, который выдаётся в море, опускается вниз на несколько миллиметров в год. Землетрясение высвободило бы давление, в результате чего земля «подпрыгнула» бы вверх на несколько метров, заставляя смертоносную ударную волну прокатиться по всей Японии.
Последний раз землетрясение в Токае произошло 154 года назад. С приблизительной частотой землетрясений раз в 150 лет, следующее должно быть не за горами, считает Сэки.
«Если землетрясение произойдёт в районе часа пик в 18:00», – рассказывает он одной из групп посетителей, – «свыше 60 тыс. людей могут погибнуть».
На протяжении десятилетий японские учёные потратили миллиарды долларов, проводя исследования чувствительного оборудования, которое, как они надеются, позволит предугадать, когда может произойти землетрясение в Токае. Затем в 1995 г. произошло землетрясение в Кобэ – чудовище магнитудой 6,9 баллов унесло жизни 6400 человек и нанесло ущерб в размере 90 млрд. $.
«Кобэ изменило всё», – заявил Тэруюки Като (Teruyuki Kato), профессор Института исследований землетрясений при Токийском университете. – «Люди жаловались, что никто не мог предвидеть землетрясения в этом регионе. Они сказали, что исследователи потерпели неудачу».
Правительство ответило образовательной кампанией, включающей в себя многомиллионные – в долларовом эквиваленте – симуляторы землетрясений и другие мероприятия по подготовке общественности к последствию землетрясений.
Хотя исследователи до сих пор используют сейсмические датчики и другие инструменты для контроля движений земной коры, Като говорит, что цель больше не заключается в том, чтобы предсказать час, день или неделю, когда произойдёт следующее землетрясение.
«Мы говорим людям, чтобы они не ожидали, что исследователи спрогнозируют землетрясение с любой точностью, поскольку, как мы обнаружили, это практически невозможно сделать», – говорит Като, добавляя, что с его мнением считаются как в Японии, так и в других местах. – «Мы начали говорить о более целостном подходе к тому, как реагировать, когда происходит землетрясение».
Землетрясение Кобэ изменило жизнь Нобуэ Кунидзаки. Она жила в арендованном доме неподалёку от Токио и видела картины разрушений по ТВ. Она начала читать о подготовке к стихийным бедствиям и обнаружила, что большинство книг написаны с мужской точки зрения.
«Мужчины считают, что достаточно покинуть второй этаж при помощи верёвки или по лестнице», – говорит Кунидзаки, растящая детей в возрасте 13-ти, 10-ти и 3-х лет. – «Но если вы женщина с детьми, вы не сможете слезть по верёвке с младенцем».
Узнав ряд информации о землетрясениях, домохозяйка начала частный бизнес, проводя семинары по безопасности в ходе стихийных бедствий. Также она написала две книги «Спасите своего ребёнка от землетрясения» и «Землетрясение пришло в мой город», предлагая подготовить для каждого ребёнка специальный рюкзак, наполненный не только всем необходимым в случае землетрясения, но и содержащий что-то для снятия эмоционального стресса – это может быть, к примеру, игрушка.
Затем Кунидзаки пришла в голову идея построить свой собственный дом для иллюстраций идей безопасности. Она купила землю в пригороде Токио и начала строительство. Не имея архитектурных навыков, она создала современный дизайн дома, в котором каждая комната имеет две двери и балконы для облегчения эвакуации, а также есть аварийное освещение, которое включается, если обычные лампочки выходят из строя. Она спорила со своими строителями, которые неоднократно заявляли ей, что то, что она хочет, нельзя построить. Кроме того, она также поссорилась со своим мужем Манубу (Manubu), инженером, который помог оплатить расходы.
«Её идея стала навязчивой», – заявляет он. – «Она немного больше волнуется по поводу землетрясения, чем любой нормальный человек».
В каждой ванной есть часть стены или дверь, которую в случае попадания в ловушку, можно выдавить наружу. Однако, по словам Кунидзаки, аварийный люк наверху ванной слишком мал для Манубу: «Так что мы снабдили ванную свистком для вызова подмоги и радио, которое можно послушать, пока она не подойдёт».
Также Кунидзаки регулярно проводит тренировки со своими старшими сыновьями.
«Моя мама слегка параноик, но я не боюсь землетрясений», – говорит 10-летний Ютака (Yutaka).
«Врёшь!», – кричит его брат Дзюнъити (Junnichi) из соседней комнаты.
Дом Кунидзаки был завершён в прошлом году и теперь она ждёт, когда задрожит земля. Манубу дразнит её следующим проектом, а она смеётся и отмахивается, говоря, что не собирается строить дом для защиты от астероида.
«Я готова к худшему», – говорит она касательно предполагаемого землетрясения. – «Но даже если я подготовилась, мне всё равно страшно».
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 2.08.2009