Возрождение японской образовательной системы
В декабре 2004 года Япония была шокирована, увидев результаты трёхлетнего исследования программы Международной оценки учащихся.
По показателям чтения японские учащиеся скатились с 8-го места в 2000 году на 14-е место в 2003 году, несмотря на то, что в области науки страна находилась на 2-м месте, а в области математики – на 6-м. Тем не менее японская общественность осудила плохую работу.
Японское правительство действовало незамедлительно и вместе с Министерством образования провело ряд реформ. Японские образовательные власти обвинили во всём «облегчённое образование», которое стало источником всех бед. Власти сказали, что свободный подход к образованию отвратил учащихся от чтения. Вскоре после этого было внедрено обязательное 10-минутное чтение перед уроками, а Парламент принял закон о поощрении чтения среди всех японских граждан.
Затем последовали более жёсткие меры. Токио стал требовать, чтобы все учителя подтверждали свои лицензии раз в десять лет и возобновил национальные академические тесты впервые за 43 года. Для получения более конкурентоспособных учащихся школа Итон из Великобритании в 2006 году открыла свой филиал – школу Кайё (Kaiyo) в префектуре Аити (Aichi). Для финансирования дорогостоящей программы, которая обходится в 3 млн. йен (25 тыс. долларов) в год, крупные корпорации Японии, в т.ч. «Тойота», объединили усилия и пожертвовали в общей сложности 20 млрд йен (167 млн. долларов).
Японские колледжи также ввели радикальные меры для обновления собственной конкурентоспособности. Токийский университет, к примеру, обещал добавить к своим 5000 профессорам штата ещё 1300 профессоров из-за рубежа, хотя лондонская «The Times» в прошлом году по уровню конкурентоспособности поставила вуз на 17-е место в мире.
Образовательный уровень в стране не может повыситься в одночасье, так что в 2006 году Япония всё так же спускалась вниз, согласно мировому рейтингу. Однако, последние данные вновь зажгли в японцах рвение улучшить свою систему образования.
Автор: Hong Chan-shik, 7.01.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 8.01.2008