Японские детские книжки: Боко-тян
Автор сегодняшней книжки — Эмико Оохаси, а проиллюстрировал ее коротенький рассказ художник Ясуюки Саса.
Краткое и приблизительное содержание
В одном городе жил-был один человек, гончарных дел мастер. Посуда, которую он делал, выходила тонкая да звонкая. Но был в его лавке один кувшин, толстый, неровный да неуклюжий. Назвал его гончар — Боко-тян* — да и поставил в сторонку.
Однажды пришел в лавку покупатель, увидал этот кувшин да и говорит: “Кто ж тебя сделал-то такого страшного!?” “Конечно же, я!” — ответил мастер. “Не может этого быть!” — засмеялись все покупатели вокруг, ведь гончар славился своим мастерством и вряд ли мог сотворить подобную загогулину.
“До свиданья!”, “пока-пока!” — только и успевали сказать друг другу остальные тарелки, кувшины и горшки. Все они были ловкие да красивые, а потому покупатели быстро их расхватывали, один Боко-тян не был никому нужен.
И вот, вечером уставший и проголодавшийся гончар, закрыв дверь в лавке на ключ, полез наверх, на второй этаж, отдыхать. А Боко-тян сидел-сидел, и вдруг услышал тоненький голосок: “Осторожнее, сынок!” Глянул он вниз и увидал, как в дверную щель лезет маленький мышонок.
“Кто это там?! Неужто вор?” — забеспокоились со своих полок горшки и тарелки. “Это мы, мыши, — пропищала мама мышонка, забравшаяся следом, — простите уж нас, но на улице снег и так холодно…” В дверную щель подул холодный ветер. Мама-мышка схватила своего замерзшего мышонка за лапку. И тут Боко-тян задумчиво произнес: “Почему бы вам не забраться ко мне? Стенки у меня толстые, так что, думаю, внутри у меня тепло”. Мыши обрадовались, залезли в кувшин и притаились внутри. “Как тут тепло, мама!” — пищал мышонок. “Очень тепло, сынок!” — отвечала ему мама-мышка.
А Боко-тян слушал и радовался: “Как хорошо, что я такой толстый!”
На следующее утро, когда ветер поутих, да и снег уже перестал идти, раздался скрип: это гончар спускался в лавку по лестнице. Мышки внутри Боко-тяна вскочили и начали выбираться наружу, сначала мама, а за ней и сын. А когда выбрались, то стали кланяться Боко-тяну и благодарить его. “Спасибо вам за то, что приютили нас, господин Кувшин!” — пищали они.
Увидев это, гончар улыбнулся и сказал: “Вон оно что! Приходите еще! Никому не продам Боко-тяна, такой чудесный кувшин, пусть всегда он будет со мной!” И мышки побежали. А кувшин переполнила такая радость, что он чуть не пустился в пляс. “Вот как, — думал он, — так я, значит, не какая-то там неуклюжая ерунда, а особый кувшин, полезный и важный! Вот почему хозяин меня не продает!”
С тех пор он больше не грустил в своем уголке. Он был счастлив.
* Боко-тян — наверное, что-то типа “кривулинка”.
Перевод сказки: mira_weener, 1.10.2010