Новости из Японии

Прогулка по Радужному мосту

25th June 2010

Прогулка по Радужному мосту

В разделе Фотоматериалы |

Радужный мост является одной из достопримечательностей Токио, соединяющей остров Одайба с остальной частью города. В конце Золотой недели я решил пройтись по нему и взглянуть с разных точек на Одайбу и Токийский залив.

Мост и в самом деле замечательный, и я был вполне доволен некоторыми из получившихся фотографий.

Прогулка по Радужному мосту

Всем известно, что Одайба имеет искусственное происхождение, однако я понятия не имел, что её история начинается сразу после Второй мировой войны, когда для защиты от Запада были построены семь «дайб» («daiba»). Первоначально они носили название «ходай» («houdai») и включали в себя пороховые погреба и пушечные батареи.

На этой фотографии изображена Третья дайба (Дайсан дайба, Daisan daiba), которая в наше время представляет собой очень красивый и малолюдный парк, добраться до которого можно со стороны Одайбы.

Прогулка по Радужному мосту

А вот знаменитое здание «Fuji TV».

Прогулка по Радужному мосту

Прогулка по мосту, как правило, начинается со станции Тамати (Tamachi) линии Яманотэ (Yamanote). Выходите из Западного выхода, спускайтесь прямо по улице Нагиса-дори и спустя минут 10-15 вы дойдёте до моста. Станция Сибаура (Shibaura) линии метро Юрикамомэ (Yurikamome).

Прогулка по Радужному мосту

Эти судна пожарных готовились к какому-то представлению.

Прогулка по Радужному мосту

Это Дайроку дайба (Dairoku daiba). Островок отдали на откуп природе: никому не разрешено появляться здесь, что кажется немного странным в переполненном городе.

Прогулка по Радужному мосту

Прогулка по Радужному мосту

Прогулка по Радужному мосту

Прогулка по Радужному мосту

Прогулка по Радужному мосту

Прогулка по Радужному мосту

Воздух со стороны Токио сильно загрязнён, да и вид довольно индустриальный, так что если вас интересуют только пейзажи, возможно, лучше будет начать со станции Токио Телепорт (Tokyo Teleport) на Одайбе и не пересекать мост.

Статья на английском: Quirky Japan Blog, 25.05.2010
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 25.06.2010

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100