Новости из Японии

Ещё немного о хостесс

3rd November 2009

Ещё немного о хостесс

Как хостесс (и единственной иностранке) в одном очень уважаемом клубе в Китасинти (Kitashinchi), скоплении хостесс-клубов в осакском районе Умэда (Umeda), мне повезло в рамках моей работы встретить много интересных людей.

Некоторые из них милы, некоторые – нет, но я рассматривала то, чем занимаюсь, как шанс заглянуть в очень важную часть японской культуры: в то, что японцы называют «развлечением». В настоящее время множество людей получают неправильное представление о хостесс, так что я здесь для того, что просветить их.

Прежде всего, хостесс не спят со своими клиентами. Для этого существуют «сопурандо» («soapland»), где мужчины могут рассчитывать оставить 30-50 тыс. иен за секс. Хостесс-клуб – это клуб, где бизнесмены могут развлекать своих сотрудников или клиентов в обстановке, когда они не должны всё время говорить и где они окружены красивыми женщинами, зажигающими им сигареты и подливающими напитки.

В наше время, когда женщины во всём мире становятся сильнее и берут на себя всё управление и весь контроль, хостесс-клуб это место, где мужчина по-прежнему может чувствовать себя мужчиной (за исключением секса, конечно). И, хотя я не говорю, что это непременно хорошо или плохо, это так и этот факт японской культуры исчезнет ещё не скоро.

Многие люди задаются вопросом, почему женщины выполняют эту работу. Ну, правда заключается в том, что некоторым это действительно нравится, особенно тем, кто не прочь поговорить и выпить чего покрепче. Однако, чтобы хорошо выполнять свою работу, вам нужно хорошо уметь болтать всякую ерунду. Чтобы клиент хорошо себя чувствовал [в клубе], даже самые умные и серьёзные из хостесс должны болтать ерунду. Я не уверена насчёт того, становится ли от этого клиенту хорошо или нет, но это важный навык, необходимый для работы.

Вероятно, наиболее распространённая причина, по которой женщина решает стать хостесс, это, конечно, деньги. В японских клубах эти женщины могут заработать в среднем 3-5 тыс. иен в час. Иногда больше, иногда меньше – это зависит от клуба и от того, насколько хорошо хостесс делает свою работу. Я даже слышала об одной хостесс, у которой было много клиентов и которая зарабатывала 10 тыс. иен в час.

В Японии, где для женщин в офисах всё ещё существует «стеклянный потолок» (Прим. пер.: это система взглядов в обществе, согласно которым женщины не должны допускаться к высшим должностям.), среднестатистическая женщина работает секретарём или служащей, покупает своему начальнику шоколад на День Св. Валентина и делает сотрудникам чай. Средняя зарплата таких женщин составляет около 1 тыс. иен в час, так что нет ничего удивительного в том, что для одиноких или даже замужних женщин работа хостесс является наиболее прибыльной.

Я упоминала, что хостесс не спят со своими клиентами. Некоторые хостесс могут развить отношения со своими клиентами за пределами клуба, но это, как правило, происходит в течение длительного времени и напоминает отношения любой другой пары. Некоторые клиенты могут даже решиться выступить в качестве «спонсора» и оплачивать девушке квартиру или же выделять ей месячное содержание в размере 200 тыс. иен или более. Эти случаи довольно редки, но они всё же случаются.

Все мамы-сан, управляющие клубами, настоятельно рекомендуют не забывать про «дохан» («dohan»): хостесс встречается с клиентом («гостем», как принято говорить на клубном жаргоне) за обедом, после чего сопровождает его в клуб. Доханы обычно обходятся клиенту примерно в 20-30 тыс. иен, но это также включает два часа в клубе. В отношении лояльных и постоянных клиентов мама-сан обычно не следит строго за временем, тогда как сам клиент знает правила клуба и маме-сан не нужно просить его уйти. Однако на новых клиентов, которые, кажется, не хотят уходить, мама-сан обрушит счёт и посмотрит взглядом, косвенно просящим покинуть заведение.

Итак, я надеюсь, это пролило немного больше света на данную индустрию, и если вы, в конечном счёте, направляетесь в хостесс-клуб, убедитесь сначала, что вы уже посетили банкомат.

Статья на английском: Roxy, 3.11.2009
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 3.11.2009

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100