Пара слов про брак по-японски
Понадобилось сегодня утром меня с моим японцем кое-куда подбросить. Ну, муж мой и подбросил. Я японцу, естественно, говорю: “Вот, типа, муж мой”.
Ну, а потом, когда мы уже ехали просто в такси, у нас произошел такой диалог:
- Добрый (в оригинале “ясасий”) у тебя муж… Возит тебя.
- Ага, у него сейчас отпуск, так что да, возит.
- Ух ты! Даже в свой отпуск возит… А японские мужья так не делают. В Японии жены мужей возят. Вот, например, едет муж в командировку, а жена везет его на вокзал.
- А если жена куда-нибудь едет, муж ее не везет?
- Не, не везет.
- Что, так и отправляется одна с багажом?
- Не, ну если багаж очень большой… Тогда может и отвезти. А если просто так, по каким-нибудь делам, то нет. Скажет: “Не, я сплю”, – и храпит.
Дамы, цените своих русских мужей.
(Хотя, наверное, у японских мужей тоже есть какие-нибудь тайные достоинства).
* * *
И еще один кусочек диалога, совсем короткий.
- Красивый у тебя муж, – говорит японец.
А я, знаете ли, с годами перестала пытаться быть папее папы, т.е. японистее японцев. Ну, как бы, японкой мне все равно никогда не стать. Поэтому если я вижу, что своим гайдзинством не причиню серьезной психологической травмы, то леплю по-своему, по-гайдзински. Правду-матку.
Я, соответственно, и отвечаю:
- Спасибо. Я тоже думаю, что красивый.
Японец ржал над этим в голос минуты две.
…Слушайте, товарищи японисты и японоживущие, я внезапно осознала, что по большому счету и не знаю: а что вообще полагается в этом случае ответить не глупой гайдзинке, а нормальной японской жене? Покраснеть и захихикать? Сказать: “Да что вы, мой-то уродец совсем”? Или нормальной японской жене такие же нормальные японцы просто не будут говорить, что у нее муж красивый? А?
Прим. А.К.: оставить вопрос без ответа было ну никак нельзя, так что вот и один из комментариев, приоткрывающий завесу тайны
Ну в подобных случаях (хвалишь чужих родственников) – от “соно кото дева най” и “хаха, ия-ия-ия”, до просто перехода на другие сопутствующие общие темы – “у вас ребенок отлично играет на пианино” – “ун, купили мы это пианино, как я помню, лет восемь назад, да…”
А про конкретно “у вас красивый/ая муж/жена” что-то не припомнится… Но легко представляется именно этот переход, типа “а познакомились мы с ним..”, “ох, сколько же она тратит на модные магазины…”
Когда Дину мне японцы хвалят, я или делаю придурашный вид – мол, “не очень понимаю, о чем речь, но вежливо согласен со всем, что вы скажете”, или (если подпил), то охотно подтверждаю, вахаха.
Комментировал: Dzimitori.
Автор: Евгения Хузиятова, 13.11.2008