Новости из Японии

В Японии всё больше невест зависят от родителей в оплате свадебных счетов

3rd November 2008

В Японии всё больше невест зависят от родителей в оплате свадебных счетов

Как показал опрос, проведённый «Recruit Co.», всё больше свежеиспечённых жён получили финансовую поддержку от своих родителей для покрытия свадебных расходов.

Ежегодный опрос касательно свадебных тенденций на этот раз охватил женщин, чья свадьба и свадебный приём пришлись на финансовый 2007 г. В среднем расходы на свадьбу составили 4,21 млн. йен – примерно столько же, сколько и в прошлом финансовом году.

Свадебные расходы включают в себя расходы на подарки, которыми обычно обмениваются семьи жениха и невесты, обручальные кольца, церемонию и приём, а также медовый месяц. В среднем объём финансовой помощи от родителей в этом году составил 1,99 млн. йен, что на 167 тыс. йен больше по сравнению с предыдущим финансовым годом. Кроме того, это на данный момент самый высокий показатель с тех пор, как подобные исследования начали проводиться по всей стране в финансовом 2005 г.

Рекордные 78% респонденток отметили, что приняли финансовую помощь от своих родителей. В разбивке по возрасту 82% женщин в возрасте до 24 лет получили финансовую поддержку от родителей, среди женщин в возрасте 25-29 лет этот показатель равен 80%. Среди женщин в возрасте от 30 лет и старше 73% отметили, что в среднем получили от своих родителей 1,84 млн. йен.

В разбивке по регионам «наиболее щедрыми» оказались родители из региона Хокурику (Исикава, Тояма и Фукуи), выделив на свадьбу детей 2,65 млн. йен. Наиболее низкой эта сумма была зарегистрирована на Хоккайдо – 1,24 млн. йен.

«Больше родителей могут помочь своим детям подготовиться к вступлению в брак – не только материально, но и сопровождая их в свадебных мероприятиях в гостиницах и залах», – сообщило должностной лицо «Recruit», ответственное за этот опрос.

Опрос проводился среди 22560 читателей свадебного журнала «Zexy», издаваемого «Recruit»; уровень полученных ответов составил 33%.

Источник
Автор: Mainichi Japan, 2.11.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 3.11.2008

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100