Новости из Японии

Япония откроет региональные аэропорты

4th November 2007

Япония откроет региональные аэропорты

Япония планирует открыть региональные аэропорты для иностранных авиакомпаний с целью увеличить приток туристов из стран Азии и укрепить местную экономику – сообщает Министерство транспорта.

Самолёт авиакомпании «All Nippon Airways Co.» на стоянке в Международном Аэропорту Haneda в Токио

[Самолёт авиакомпании «All Nippon Airways Co.» на стоянке в Международном Аэропорту Haneda в Токио]

Япония ослабит действующие ограничения по ее воздушным маршрутам, позволив иностранным перевозчикам сажать самолёты быстрее, т.к. не будет необходимости вести переговоры о праве на посадку и т.п.

Эти действия Японии обусловлены договорённостью десяти стран-участников Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (Association of Southeast Asian Nations, ASEAN) активизировать региональное сотрудничество путем либерализации их воздушного и морского транспорта.

«С развитием структуры международных воздушных маршрутов, мы ожидаем более широкого обмена со странами Азии и развития регионального туризма», – было сказано в заявлении Министерства.

Япония поставила перед собой цель привлечь к 2010 году 10 миллионов иностранных туристов, что превышает аналогичный показатель за 2003 год почти в два раза.

В прошлом году по данным правительства Японию посетило 8,1 миллионов иностранцев, а частная национальная туристическая организация сообщает, что 4,98 миллионов были туристами.

Япония надеется направить туристов от ее традиционных центров (Токио, Осака и Нагоя) к отдаленным городам, включая Саппоро на севере и Фукуоку на юге, чтобы улучшить региональные экономические системы.

Несмотря на увеличение воздушных маршрутов посетителей, возможно, придется дольше ждать перед тем, как наконец прибыть в Японию. Это связано с уже неоднократно упоминавшимися нововведениями в японской пропускной системе для иностранцев, согласно которым все въезжающие иностранные граждане будут обязаны фотографироваться и сдавать отпечатки пальцев.

Источник
Автор: AFP, 3.11.2007
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 4.11.2007

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100