Новости из Японии

Япония призывает ограничить использование детьми сотовых телефонов

29th May 2008

Япония призывает ограничить использование детьми сотовых телефонов

Японская молодёжь настолько пристрастилась к сотовым телефонам с выходом в Интернет, что правительство попросило родителей и школы установить более жёсткие ограничения.

Власти опасаются, что учащиеся начальных и средних школ оказываются втянутыми в киберпреступления, тратя слишком много времени на обмен электронной почтой через мобильные телефоны и страдая от последствий чрезмерного использования сотовых телефонов, – сообщил во вторник правительственный чиновник Масахару Куба (Masaharu Kuba).

«Японские родители дают сотовые телефоны своим детям, не особенно при этом задумываясь», – сказал он. – «В Японии сотовый телефон стал дорогой игрушкой».

Рекомендации, разработанной группой, занимающейся реформой образования, были представлены кабинету Ясуо Фукуды и утверждены на этой неделе. Группа также просит японских изготовителей создать такой телефон, который можно использовать исключительно для разговора и определения местонахождения, чтобы они помогли обеспечить безопасность детей.

Большинство мобильных телефонов в Японии предоставляют высокоскоростной доступ в Интернет. По мнению Министерства образования, около трети из японских шестиклассников имеют мобильные телефоны, а среди девятиклассников таких уже 60%.

Правительственная группа говорит, что Интернет-фильтрация необходима для защиты детей. Некоторые подростки ночью часами трепятся со своими друзьями – некоторые группы даже используют «правило 30 минут», по которому, если ребёнок не ответил в течение заданного времени, то его начинают дразнить и хаять.

Родители находят, что становится всё труднее и труднее контролировать использование детьми сотовых телефонов. Некоторые японские школьники ездят в школу в отдалённые районы и родители полагаются на сотовые телефоны, чтобы поддерживать связь с детьми, которая обходится примерно в 39$ в месяц на одного ребёнка.

Источник
Автор: Yuri Kageyama для AP, 29.05.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 29.05.2008

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100