Новости из Японии

На что японцы тратят электронные деньги

13th May 2013

На что японцы тратят электронные деньги

В разделе Голос улиц |

Недавно “goo Research” был проведён небольшой опрос, посвящённый электронным деньгам. В ходе опроса выяснилось, что большинство респондентов пользуются электронными средствами оплаты в тех случаях, когда скорость превыше всего – на железнодорожных станциях, в комбини и при оплате недорогих товаров.

17-19 апреля 2013 года 1068 членов контрольной группы “goo Research” анонимно ответили на вопросы онлайн-анкеты. 52,4% выборки составляли мужчины, 16,3% – подростки, 18,3% – 20-летние, 21,9% – 30-летние, 16,2% – 40-летние, 15,6% – 50-летние, 11,7% – в возрасте 60 лет и старше.

Вопрос: Вы пользуетесь электронными деньгами? (ответы 1068 респондентов)

Да (см. доп. вопрос) 62,3%
Нет 10,7%
Я не знаю, что это 4,4%

Из 665 человек, пользующихся электронными деньгами, 68,1% использовали предоплаченный проездной железнодорожной компании, 34,4% пользовались “WAON” (от группы супермаркетов “Aeon”), 25,1% – “nanaco” (компания “Seven and I”) и т.д.

Далее, из этих 665 человек 50,8% сообщили, что пользуются встроенным в мобильный телефон чипом “Osaifu Keitai IC”. 19,2% из них оплачивали проездной на электричку и 18,5% пользовались сервисом “Rakuten Edy”.

Затем респондентам был задан вопрос, почему они пользуются электронными деньгами. Наиболее популярным ответом оказался “Нет необходимости стоять в очередь за билетом на электричку” (52,8%), на втором месте оказались выгоды от балльной системы (52,3%), а на третьем оказалась система автопополнения (45,3%).

Дополнительный вопрос: В каких из предложенных ниже ситуаций вы расплачиваетесь электронными деньгами? (ответы 665 респондентов; возможны несколько вариантов ответа)

Общественный транспорт (электрички, скоростные поезда, самолёты и т.п.) 67,1%
Комбини 59,5%
При покупке недорогих товаров 40,3%
Супермаркет 34,9%
Киоски, ларьки и т.п. на станциях 30,4%
Торговые автоматы 27,2%
Вместо кредитной карты 12,8%
Другое 1,1%

Опрос на английском: Ken Y-N, 11.05.2013
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 13.05.2013

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100