Что в Японии иностранцы считают странным
В Японии существует множество уникальных обычаев, которые на первый взгляд могут показаться довольно странными для иностранцев.
Корреспондент телепередачи «В субботу крупным планом» («Zoom In!! Saturday») отправился в Омотэсандо, чтобы попросить иностранцев привести несколько примеров того, что они находят в Японии странным. Эти интервью (на японском) вошли в раздел передачи под названием «Gaikokujin kara mita Surprise Nippon ~Koko ga hendayo Nippon hen~».
* * *
20-летний француз счёл несколько странным объект на крыше штаб-квартиры «Asahi», который по задумке дизайнера представляет собой золотистый язык пламени. Тогда репортёр спросил его, что он подумал, когда впервые увидел этот «язык пламени», на что молодой человек ответил: «Я не думаю, что могу повторить эти слова на публике».
* * *
По мнению представителя Папуа — Новой Гвинеи (22 года), японские девушки носят очень короткие юбки. В этот момент мимо проходит девушка как раз в такой короткой юбке, корреспондент её останавливает, пересказывает слова молодого человека и спрашивает, что она думает по этому поводу. Та заявляет, что это извращение, и удаляется, оставляя молодого человека в растерянности.
* * *
По словам 31-летней женщины из Новой Зеландии, «японцы изо всех сил пытаются влезть в переполненные поезда», и она была очень удивлена, увидев, как «специальные служащие заталкивают людей в вагоны».
* * *
Далее репортёр поговорил с двумя представительницами Ирана (21 год, 29 лет). 21-летняя заметила, что «в Японии очень много светофоров. Я также удивлена обилием пьяных. Большинство японских мужчин двуличны, не так ли? Вот вы [репортёру] сейчас показываете нам одно своё лицо, но, думаю, по вечерам вы совершенно другой».
Репортёр отметил, что у респонденток зубы украшены драгоценными камнями, на что те ответили, что сейчас на Ближнем Востоке так модно. По их словам, в Японии такие украшения редкость и многие японцы с неодобрением относятся к подобной модной тенденции.
* * *
«Японский персонал очень вежлив. Пробыв какое-то время в Японии, я привык к этому и когда вернулся в Норвегию, мне показалось, что вокруг одни грубияны», – заметил 25-летний норвежец.
* * *
Этот 26-летний американец преподаёт в начальной школе, так что корреспондент спросил, чем отличаются друг от друга японские и американские дети. В ответ он услышал, что японские дети любят играть в кантё (играющий складывает ладони с вытянутыми указательными пальцами и пытается вонзить их в анус ничего не подозревающего противника), тогда как в Америке подобной игры не существует, «и это удивительно».
* * *
Следующими на очереди оказались индийцы (53 года, 30 лет). 53-летний мужчина ответил, что только в Японии нет теленовостей на английском языке. «Очень важно знать последние новости о тайфунах и землетрясениях», – заявил он. – «Однако, важные сообщения, передаваемые бегущей строкой, всегда на японском, так что иностранцы не могут прочесть их».
* * *
29-летний итальянец заявил, что фрукты крайне дороги, особенно дыни и груши. В ответ на вопрос о стоимости дыни, он ответил, что как-то видел дыню в красивой упаковке за 6 тыс. иен (~2200 руб.), после чего добавил, что в Европе та же дыня обойдётся примерно в 160 иен (~60 руб.).
* * *
37-летний мужчина из Таиланда отметил, что японский очень труден, но он ему всё-равно нравится. Однако, кое-что может порядком озадачить. Например, как поинтересовался он, почему «Мацусита» пишется как 松 («мацу») и 下 («сита»), «Ямасита» – как 山 («яма») и 下 («сита»), тогда как в «Киносита» никакого «но» между 木 («ки») и 下 («сита») нет.
* * *
В ответ на вопрос репортёра, какие новости он находит интересными, 38-летний мужчина из Бразилии сообщил, что японцы часто говорят об экономическом спаде, но, по его мнению, их настрой мог бы быть чуть более радужным, ведь жизнь не так уж и тяжела. Он ответил, что знает, что времена настали не самые простые, но это «не повод запираться дома, смотреть телевизор и ныть, насколько всё плохо». «Настройтесь на лучшее. Если сдаться, к лучшему ничего не изменится», – призывает он.
* * *
По словам 23-летней девушки из России, в Японии многие люди куда-то спешат. «Например, мне стало неловко, когда я увидела, как пересаживаясь с одного поезда на другой, люди торопятся, чтобы успеть занять место. В России, когда человек видит пустое место [в вагоне], он сначала убедится, что больше никто не хочет сесть. В Японии я как-то видела, как две пожилые женщины увидели одно свободное место; та, которой оно не досталось, выглядела очень огорчённой. Также встречались и те, кто притворяется спящими, когда рядом стоят пожилые люди. Всё это порядком меня смутило и удивило».
* * *
«Даже когда я говорю по-японски, японцы всегда отвечают по-английски. Я, конечно, понимаю, что они пытаются быть любезными, но всё же мне бы хотелось, чтобы они отвечали на японском», – пожаловался 28-летний француз.
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 25.02.2012