Новости из Японии

Девчонки используют секретный язык для одурачивания парней

20th January 2008

Девчонки используют секретный язык для одурачивания парней

В разделе Общество |

6. Ganburon – не слишком приглядный мужчина, который отрастил слишком длинные волосы. Этот термин появился посредством сложения трёх слов: «gan» (лицо), «busaiku» (непривлекательный) и «ronge» (длинные волосы).

Женщины, работающие в секс-индустрии могут похвастаться ещё более ярким словарным запасом. «Eye–eye» обозначает человека, носящего очки. «Marumen» это не пачка «Marlboro» с ментолом, но полный или круглолицый человек в массажном кабинете. «Ura–opu» («скрытые параметры/опции») означает дополнительные услуги или номера, не указанные в основном меню.

Клиента могут звать Эдвардом, подразумевая, что ему требуется «Виагра» – первые две буквы «имени» в данном случае являются отсылкой к выражению «эректильная дисфункция». Мужчина, которому обрезание не делали, в зависимости от формы его крайней плоти может быть назван «pinro» (сокращение от «pink rotary vibrator») или «tokkuri» (намёк на сходство с горлышком кувшина сакэ).

Писатель Симако Иваи (Shimako Iwai) говорит в интервью журналу: «Естественно, когда женщина занята в секс-бизнесе, то использование подобного жаргона может отражать некоторую враждебность по отношению к своим клиентам, но не всегда. К примеру, термин «marumen» по отношению к толстому мужчине не всегда является пренебрежительным или негативным».

Иваи предполагает, что некоторые аспекты женской психологии приводят к использованию такого жаргона по отношению к клиентам для сублимации чувства вины или враждебности, а также для того, чтобы избежать ощущения собственной деградации, поскольку женщины вынуждены мириться с подобными мужчинами, как частью своей работы.

Пренебрежение, как в приведённых выше терминах, может показаться сильнее, чем в других случаях. Жалкий клиент kyabakura (кабаре-клуб), который заслужил себе прозвище «haijin» («павший человек»), влезает в долги по самые уши, только лишь бы заполучить ещё девичьего внимания. Так объясняет корреспонденту 23-летняя хостесс, добавляя: «Это действительно жалко!».

Источник
Автор: Mark Schreiber для Spa!, 20.01.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 20.01.2008

Страницы: 1 2

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100