Японская «суши-полиция» решила ослабить требования
Японские эксперты будут более либеральны к тому, что же представляет из себя подлинно японская пища, чтобы удовлетворить растущие мировые потребности в суши и других национальных блюдах.
Поскольку поедание ломтиков сырой рыбы растёт в Европе и Северной Америке, то теперь псевдо-суши и блюда смешанного стиля будут классифицироваться в качестве аутентичные японские блюда, – сообщает Юдзабуро Моги (Yuzaburo Mogi), председатель Организации по содействию японским ресторанам за границей (более кратко – Организация японских ресторанов, ОЯР; JRO). ОЯР решила обновить пищевую культуру Японии, предложив внести творческий вклад в разнообразие международной кухни и ничего при этом не исключая из традиционного стандарта.
В 2006 г. Министерство сельского хозяйства Японии развернуло группу тайных специалистов по продовольствию для проверки подлинности японских ресторанов за рубежом. Члены миссии были прозваны «суши-полицией» и крайне критиковались западными СМИ.
Тайные агенты намеревались отделить зёрна от плевел, выбрав блюда истинной японской кухни и оставив на обочине загрязнённые авокадо Калифорнийские роллы и каникама-нигири с подложным крабом, которых становится всё больше и больше в зарубежных японских ресторанах.
Т.к. японская кухня воспринимается как низкокалорийная и здоровая, то число японских ресторанов в Штатах более чем удвоилось за последние десять лет, а в Великобритании за последние пять лет их число выросло в три раза. В Таиланде рынок японского продовольствия увеличивается более чем на 20% в год, начиная с 2000 г., – по данным Министерства сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовства. В целом темпы роста рынка японских продуктов питания за рубежом составляют 8,5%, но большая часть ресторанов предлагают то, что считают японской пищей, в смешанном стиле, – согласно данным Министерства сельского хозяйства.
Несмотря на нежелание министерства дать своё одобрение на нетрадиционные «японские» блюда в японских ресторанах за рубежом, председатель ОЯР Моги говорит, что требуется более широкое толкование понятия «японская кухня».
«Мы должны истолковывать понятие «японские блюда» и «японская кухня» более широко, т.к. за рубежом повара работают для удовлетворения местных жителей», – заявил Моги на недавней пресс-конференции.
Самая Япония исторически извлекала выгоду из импорта пищи. Тэмпура, которая, как считается, является японским блюдом, на самом деле была принесена из Португалии, а лапша рамэн прибыла из Китая.
«Мы не должны обязательно ограничивать японских граждан в приготовлении японской пищи», – сказал Моги. – «До тех пор, пока он хочет, каждый может и должен иметь возможность готовить японские блюда».
Моги хочет сохранить динамику распространения японской кухни путём предоставления консультаций и совещаний по подготовке поваров. По его словам, должны быть созданы зарубежные филиалы, чтобы помочь исследованию местных вкусов и изучению того, как они могут быть удовлетворены в рамках японской кухни.
Страницы: 1 2