Плавание с нагрузкой по-японски – в самурайских доспехах
Иокогама – Ходить или бегать в самурайских доспехах – не самое простое дело в жизни. Плавать в них еще сложнее, но именно этим занимаются некоторые японцы. Просто для развлечения.
Традиционное плавание появилось в Японии в XV-XVI веках, когда наводящие страх самураи путешествовали по всей стране, выполняя волю своих господ. Частично это была техника выживания – иногда воину приходилось пускаться вплавь не раздеваясь, частично – зрелищное выступление. Сегодня традиционное плавание относится к японским боевым искусствам.
Как и в случае остальных боевых искусств, приверженцы этого вида спорта полагают, что оно применимо в реальной жизни.
«Основная цель такого вида плавания – приобрести практические навыки плавания в природных условиях», – объяснил Тадао Кога, 67-летний руководитель школы Кобори – одной из двенадцати, официально признанных Японской федерацией плавания (ЯФП). – «То, что вы умеете быстро плавать в западном стиле, не означает, что вы сможете выжить в сложной ситуации».
Занимающиеся традиционным плаванием должны научиться удерживать тело на одном месте в воде, что позволяет сопротивляться сильным волнам у берега. Обязательной для изучения является и техника «хаянуки», незаменимая при плавании против течения, когда тело подбрасывается в воздух, а руки резко ударяют о воду.
Что бы ни случилось, нужно сохранять спокойствие и быстро ориентироваться – замаячившее впереди препятствие может оказаться как валуном, так и вооруженным противником.
Ах да, и все это нужно проделывать, будучи одетым в 15-килограммовые доспехи.
«Изюминка заключается в том, что оцениваются техника и красота, а не скорость плавания», – утверждает 25-летняя Ёко Судзуки, чемпион в традиционном плавании среди женщин.
По словам Масахико Ягинумы, председателя Комитета по традиционному японскому плаванию ЯФП, эту технику плавания широко изучали в начале XX века, но потом она утратила популярность и теперь преподается всего в нескольких школах. «На сегодняшний день традиционному плаванию учатся, в основном, женщины за шестьдесят, которые видят в нём еще одно благородное искусство, которым пристало заниматься культурной японке – наряду с икэбаной и чайной церемонией», – добавил он.
Британец Энтони Канди, работающий в Токио сотрудник рекламного агентства, несколько лет обучавшийся в школе плавания Кобори, утверждает, что от занятий этим спортом есть реальная польза: «Это отличный способ поддержать хорошую физическую форму и познакомиться с японской культурой и историей. Поразительно, что на занятиях так мало иностранцев».
«Доспехи тяжелые, и в них жарко… Обмахивайте меня посильнее. Я не уверен, смогу ли вылезти из воды. Уже прошло три года с тех пор, как я последний раз плавал», – волновался перед спуском в бассейн во время недавней тренировки Муцуо Кога, 27-летний доктор, сын Тадао Кога.
Муцуо тяжело соскользнул в воду и где-то через минуту медленно и неуверенно выбрался из бассейна под аплодисменты собравшихся людей. Он преодолел 20-метровую дистанцию, во время которой должен был скользить по поверхности воды, не делая резких движений головой в шлеме.
«Грудь должна быть над водой», – отчитал Тадао сына, переводившего дух у бассейна.
«Было нелегко, я почти не мог плыть», – выдохнул Муцуо.
Перевод на русский: Наталья Головаха для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 8.10.2012
Читайте также:
- Пятеро японцев покоряют Эверест
- Эстафета Олимпийского факела в Нагано протекает на фоне демонстраций как протестующих, так и сторонников Олимпийских игр
- Японские сумотори едут в июне в Лос-Анджелес
- Эстафета Олимпийского огня в Японии будет тщательно охраняться местными полицейскими
- Фото дня: майко на новогодней церемонии