Традиционно: рылась в интернетах и случайно нашла.
Нашла сайт про котиков “Нэкомати проект“. Не сказать, что все про котиков, но очень много про художественных котиков, сделанных разными художниками в разных техниках.
В 1994 году в рамках этого проекта был начат другой: “平成の招き猫” – “Хэйсэй-но манэки-нэко”. Как следует из названия, проект посвящен одному из самый популярных японских амулетов на счастье и удачу – манэки-нэко, коту, подманивающему удачу. Художникам, участвующим в этом проекте, предлагается создавать новые образы этого кота. В любых формах, доступных их воображению.
Чуть позже проект “Хэйсэй-но манэки-нэко” начал проводить ежегодные выставки, на которые отбирал 100 работ разных авторов. В этом году выставка прошла в 15-й раз.
Вот котиков этого года я у них с сайта и набрала и хочу здесь вывалить. Потому что котиков (как и зайчиков!) много не бывает.
Символом выставки стал кот, представленный два года назад (напоминаю: это был год землетрясения и цунами в Тохоку):
[Автор – Сато Хосэцу 佐藤法雪. Работа называется “Вставай, Няппон!”]
Стало быть, сотня работ этого года. Буду писать номер работы, как это указано на сайте, автора и название.
Автор – Асаи Дзюнко 浅井純子. Название – “Медленно колыхающееся манэки-нэко украшение”. Вместе со счастливым котом на этом украшении собраны и другие японские талисманы счастья и удачи
Автор – Абэ Нацу あべ夏. Название – “Приносящий удачу кот-волшебник”. На изнанке плаще этого кота тоже собраны всякие талисманы удачи
Автор – Амано Тиэми 天野千恵美. Название – “Счастливая страна манэки-нэко”. Ностальгические игрушки, в которые играли и мы, и наши родители, и наши пра-родители, создавая свой сказочный мир. И были счастливы в своей игрушечной стране
Автор – Арита Хироми-Тябо 有田ひろみ・ちゃぼ. Название – “Манэки-нэко воспоминаний”. Еще немного ностальгии по детству
Автор – Андо Титодзэ 安藤千都勢. Название – “Футбол манэки-нэко”. Ну, тут понятно все: две команды по шесть котов-манэки могут играть в футбол. Собственно, тоже изрядно ностальгическая игрушка
Автор – Андо Муи 安藤ムイ. Название сильно заковырстое, пусть будет “Кошачья вселенная”. Вселенная эта имеет форму кота и в ней есть все, что обычные люди используют в жизни
Автор – Исидо Ясуко 石戸靖子. Название – “Токи-химэ-таро”. Часы, которые подманивают счастливое время
Автор – Инагава Такаси 稲川 隆. Название – “Манэки-эко”. Экологический Санта-Клаус-кот. У него есть солнечная батарейка и на накопленной энергии он может светить лампочкой и исполнять рождественскую мелодию. Подманивая экологическую удачу, видимо
Автор – Имаи Тадаси 今井 廉. Название – “Манэки-нэко земли и небес”. Кот начала страны, соединяющий землю и небеса
Автор – Ивацуки Тамаэ 岩月珠惠. Название – “Коробка для плюшек с кошками”. Такие “коробки”-дзикиро обычно используются для хранения и подачи плюшек к чайной церемонии
Автор – Умэвака Норихиро 梅若盛弘. Название – “Утренний рынок”. Котики продают всякую снедь, которой можно позавтракать
Автор – Унринъин Юкари 雲林院ユカリ. Название – “Рождение (кот, живший миллион раз)”. По мотивам сказки про кота, который рождался миллион раз
Автор – Ои Такако 大井隆子. Название – “Инстинкт”. Коты направляют человеков
Автор – Окамура Ёко 岡村洋子. Название – “Приглашающий удачу тотемный столб”. Столб из котиков
Автор – Окаяма Томио 岡山富男. Название – “Парные манэко-нэко с росписью”. По аналогии с парными кома-ину в храмах
Автор – Огава Тору 小川 徹. Название – “Коты Нямазонки”. На реке Нямазонке водятся нямасу, пиняньи, пинярки и электрические уняги. Всякие прочие кото-звери собираются около реки, чтобы набрать еще больше удачи
Автор – Окугава Юдзи 奥川ユウジ. Название – “В будущее”. Где тут котики, я не увидела, но видимо, все-таки есть. Идея такая, что к будущему надо двигаться неторопливо. Как котики
Автор – Отёко おちょこ. Название – “Кадзэ-но нэкодзин и Каминари-но нэкодзин”. Кошачьи боги ветра и грозы. Но поскольку они еще и манэки-нэко, то боги не очень грозные. Улыбающиеся
Автор – Гако GACO. Название – “Нэко-сиса (нэкодза)”. Коты по мотивам традиционных окинавских собако-львов “сиса”, охраняющих дома от несчастий. Как и кома-ину, обычно парные
Автор – Касуга Саяка 春日 粧. Название – “Хэттяра”. Название написано “буквами” хираганы на котиках. “Хэттяра” – беззаботность. Даже если вас пнули – это не конец жизни. Берите пример с котиков, которые всегда приземляются на все четыре лапы
Автор – Канэко Мика 兼子美加. Название – “Удача, иди-иди сюда!” . Котик в кимоно активно зазывает
Автор – Камэи Кэйко 亀井桂子. Название – “Кот-прорицатель и мими-нэко-попутный ветер”. Тоже два божества. Левый котик может прозревать удачу, а правый – создавать своими ушами ветер, которую эту удачу принесет
Автор – Каяма Такамаса 加山貴雅. Название – “Каракури манэко-нэко”. Механический манэко-нэко. Надо полагать, двигает лапами для активного подманивания удачи
Автор – Кавамура Тацуми 川村辰巳. Название – “Реальность”. Удачный шанс может возникнуть среди повседневной обыденности. Не пропустите!
Автор – Кандзан 漢山. Название – “Кошачий будда”. Сочетание буддийской мудрости и надежды на удачу
Автор – Кикути Мидори 菊池美登利. Название – “Арахисовые орешки”. Кот-близнец сам себе по названию дуэта сестер-близняшек, популярных в 60-е годы. Разные стороны удачи
Автор – Кирияма Акира 桐山 暁. Название – “А-э-ру”. “Аэру” – по-японски “встречаться”, в том числе и с хорошими событиями, хорошими людьми и удачей
Автор – Куросу Кадзукиё 黒須和清. Название – “Манэки-нэко семь богов удачи”. Вырезанные из бумаги семь счастливых японских богов в виде манэки-нэко. Целая куча удачи!
Автор – Коидэ Нобухиса 小出信久. Название – “Кот звездного дерева”. Есть такое дерево, на котором растут звезды. Звезды, как известно, тоже могут исполнять желания. Вот за ростками этого дерева приглядывают особые коты удачи
Автор – Го-Ая ゴーあや. Название – “Сэн кяку банрай – Сэн нэко банняй!” Обыгрывание фразы “Сколько посетителей!”, обычно означающую, что место (где столько посетителей) процветает. А здесь, стало быть, столько котиков. Да еще и непростых
Автор – Кодзима Син 小嶋 伸. Название – “Манэки-поезд”. Поезд, работающий на энергии счастья, которую производят манэки-нэко
Автор – Кодзима Митиё 小島美知代. Название – “Добро пожаловать!”. Манэки-нэко в образе купеческой супруги приглашает гостей в лавку
Автор – Кобэни 小紅. Название – “Коты цветов четырех сезонов”. По идее, здесь 12 месяцев в виде манэки-нэко в соответствующий цветочек. Но я как-то затруднилась их всех пересчитать
Автор – Кояма Рика-Пульчино 児山 梨香プルチーノ. Название – “Домик ведьминого кота”. Соединение двух культур в одном флаконе коте: европейский ведьмин кот, умеющий колдовать и варить волшебные зелья, и японский кот удачи. Короче, этот наварит – так уж наварит, мало никому не покажется
Автор – Сакураи Мамико 櫻井魔己子. Название – “Сороконогий манэко-нэко”. Помесь манэко-нэко и сороконожки. Есть чем удачу подманивать, на всех хватит!
Автор – Сако Акинори 佐古明紀. Название – “Манэки-нэко абсолютно безопасного деторождения”. Такой вот несколько специфический манэки
Автор – Сасаки Хирофуми 佐々木博文. Название – “Манэки-нэко, глядящий на человека”. Кот-физиономист. Читает ваши желания по вашему лицу
Автор – Сибуя Тидзуру 渋谷ちづる. Название – “Сити-фуку-нэко”. Еще одна вариация на тему семи счастливых бого-котов
Автор – Симидзу Ясуко 清水康子. Название – “Манэки-нэко Японии”. 47 котов всех японских префектур с характерными (по мнению автора) особенностями
Автор – “Дзюмпу-Мампан” 淳風満帆 (это не один человек, творческий коллектив). Название – “Пой! Танцуй! Подманивай удачу!” Котики манят удачу в танце и с песней
Автор – Сёфу Наоми 松風直美. Название – “Аллилуйя!” Котики всего мира поют аллилуйю, ведя человечество к счастью. И не вздумайте сопротивляться!
Автор – Сугихара Мияко 杉原 京. Название – “Лети, волшебный ковер котиков!” Ковер-котосамолет несет удачу и счастье. В виде манэки-нэко
Автор – Судзуки Митио 鈴木通夫. Название – “Фестивальные манэки-нэко”. У манэки-нэко тоже бывают мацури. А уж сколько счастья!
Автор – Судзуки Ёсими 鈴木義美. Название – “Манэки Самантабхадра-нэко”. Кот-ботхисаттва. Удачу подманивает не просто так, а с мудростью и кротостью
Автор – Сунага Миися 須永みいしゃ. Название – “Люди! Я вас всех люблю! Давайте жить дружно!”. Котик (кошечка) желает счастья всем. Вместе с котиком счастья вам желают все знаки зодиака
Автор – Сунохара Юки 春原有希. Название – “Кот – большое счастье”. Тут у нас игра слов, причем, одновременно на японском и на английском. По-японски “тако” – “много счастья” и “осьминог”. По-английски – octopus содержит puss, т.е. “котик”. Вот вам тут и котик, и октопусс – ну, ооооочень много счастья!
Автор – Сумида Риэ. Название – “Цветок”. Котики-цветочки у меня в садочке…
Автор – Такаи Ёсикадзу たかいよしかず. Название – “Тон-манэки-нэко”. Свинский манэко
Автор – Тасаки Таро 田崎太郎. Название – “Секретный план НЯСА”. НЯСА разрабатывает секретный космический корабль, движущийся на солнечной энергии и управляемый котиками. Для захвата Вселенной, ясен пень
Автор – Танака Кадзуми 田中かずみ. Название – “Золото и судьба”. Божественные котики летают над облаками на золотом корабле. И раздают добро хорошим людям
Автор – Танабэ Мия 田邉美哉. Название – “Манэ кинэко”. Именно так. Котик-бакэмоно, поселяется в хороших местах, тихо сидит в углу и наслаждается покоем и хорошими отношениями между людьми и приносит им удачу. Однако, если люди делают что-то нехорошее, тихо уходит
Автор – Танабэ Руцуко 田邉ルツ子. Название – “Счастливый грибо-кот”. Кошечка-богиня счастливых грибов. Да, оказывается мухоморы – это грибы счастья. Кошечка зовет удачу обеими лапами. Вот счастья-то привалит!
Автор – Танигути Цутоми 谷口 務. Название – “Огни города”. Культурная жизнь города котиков. Театральная премьера, типа
Автор – Накадзима Ёко 中島陽子. Название – “Свет мой, зеркальце, скажи, кто лучше всех удачу приманивает?”
Автор – Наканэ Сэйдзи 中根征二. Название – “Корабль сокровищ”. Еще одна вариация на тему семи счастливых кото-богов, везущих счастье и удачу на волшебном корабле
Автор – Нагано Кадзунори 長野一範. Название – “О, счастье!”. Котик, утопившийся в молоке. Но еще зовущий удачу
Автор – Накамура Наото 中村尚人. Название – “Укёмару”. Загадочный кот. Появляется неожиданно, почти невидим, скользит сквозь наш мир…
Автор – Нацумэ Митико なつめみちこ. Название – “Кот-клоун”. Приносит смех и счастье
Автор – Нисиока Ёсикадзу 西岡良和. Название – “Прекрасная страна, Япония”. Все возможные счастливые талисманы: и Фудзи-сан, и баклажан, и цапля, и манэки
Автор – Нисино Мицуко 西野美津子. Название – “Зовущий удачу”. Без особых философствований
Автор – Хасэгава Ватару 長谷川渉. Название – “Пока бьют часы…” Приходите к часам, это ваш шанс на удачу!
Автор – Хаттори Кёко 服部京子. Название – “Еще чуть-чуть!” Котик тянется изо всех сил, чтоб приманить еще немного удачи
Автор – Хига Наоми ひが直美. Название – “Коты Тайсё”. Коты, одетые по моде начала XX века
Автор – Хигаcи Санаэ 東早苗. Название – “Банкет котиков”. Котики гуляют, короче. Счастья – полные чаши
Автор – Хигаcи Тадао 東 直生. Название – “А-ун смеющиеся манэки-нэко”. А-ун – это типа “начало и конец” всего. Символ гармонии всего. Храмовые кома-ину тоже представляют собой воплощение а-ун. А здесь вот котики а-ун. Да еще с дополнительными символами счастья – уже упомянутым осьминогом и рыбой тай (которую тут подают по праздникам)
Автор – Хигаcи Рёко ひがしりょうこ. Название – “Счастливый дом”. Куча счастливых семейных котиков
Автор – Хигаcигава Саёко 東川小夜子. Название – “Кот, делающий первый шаг”. Как известно, самое главное – нАчать. Вот котик и начинает. И вас приглашает. Тогда удача точно придет!
Автор – Хидака Наото 日高直人. Название – “Коты четырех сезонов”
Авторы – Хирабаяcи Ёсинори и Риэко 平林義教・利依子. Название – “Столичный манэки”. Кот с пятнышками, напоминающими хэйанский макияж, одет в парадное платье придворного. И сидит на фоне картины, представляющей “дачные” забавы котячьей знати
Автор – Фукуфуку Тэй Хиронянко 福々亭 ひろにゃんこ. Название – “Кто звал? Генерал Сэто-нян!” Котик одет в доспехи из битой посуды и собирается воевать за удачу и счастье
Автор – Фусэ Такуро 布施拓朗. Название – “Давайте участвовать!” В общем, смысл такой, что не сидите дома. И носите с собой фонарь. Тогда удача точно вас найдет
Автор – Фусэ Вакако 布施和佳子. “Танцы манэки”. Танцуйте – и будет вам счастье!
Авторы – Фурукава Кэйко и Фудзита Киёэ 古川圭子・藤田清枝. Керамические игрушки “тояма-нингё” в форме манэки-нэко
Автор – Хосино Сакаэ 星野栄惠. Салфетка с праздничным узором. Манэки-нэко вплетены в узор
Автор – Хомма Саори 本間左小里. Название – “Кот большой удачи и шесть котов, отгоняющих болезни”. Шесть котов – по-японски “мубьё”, что созвучно “нет болезней” – старый талисман от всех болячек. Вместе с большим котом, приносящим удачу
Автор – Маэкава Дэнко 前川電光, Название – “Придорожный алтарь манэки”. Коты-охранители города
Автор – Маганума Ранко 曲沼らん子. “Круглый кот”. Кот с цветочками и насекомыми. В общем, очередная кото-вселенная
Автор – Масаки Таку 正木卓. Название – “Подойди чуть поближе!”
Автор – Мадзэ Сэцуко 馬瀬せつ子. Название – “Сила удачи”. Кот сидит в заковыристой позе, демонстрируя силу. Удача от нас не уйдет!
Автор – Мацумото Аяка 松本彩花. Название – “Фруктовые манэки-нянко”
Автор – Мацумото Хироко 松本浩子. Название – “Дзуитё манэки-нэко”. Кот, украшенный знаками расположения фортуны
Автор – Мидзуно Томоро 水野智路. Название – “Замешанный манэки”. Котик, замешанный как тесто с прочими котиками. Куча удачи
Автор – Мидзуно Норио 水野教雄. Название – “Чайку не желаете?” Набор для чая
Автор – Инаба Мити みち稲葉. Название – “Змеиный манэки-нэко”. 2013 – год Змеи, время проявлять гибкость и мудрость
Автор – Мияути Кумико 宮内久美子. Название – “Письмо благодарности”. Помните о счастливых мгновеньях своей жизни и тогда новое счастье обязательно придет к вам!
Автор – Мияти Норико 宮地乃梨子. Название – “Поклонение Венере”. Венера – в данном случае – звезда надежды
Автор – Миямаэ Такаюки 宮前孝之. Название – “Кот, бьющий в барабан на вершине Фудзи, чтобы дать людям энергию”
Автор – Миюки みゆき. Название – “Подожди немного”. Сцена из известной пьесы кабуки, представленная котиком
Автор – Мураками Сиёми 村上しよみ. Название – “Найс миди”. От английского “милые дамы среднего возраста”. Которые непременно принесут удачу любому
Автор – Мэра Кэндзи 目羅健嗣. Название – “Приглашаем!” К Олимпийским играм в Токио
Автор – Ясуэ Мика 安江美香. Название – “Сарубобо манэки” Комбинация двух талисманов удачи – манэки-нэко и сарубобо
Автор – Янаока Мику 柳岡未来. Название – “Футэн-но Тора Ни-сан”. Ностальгия по 60-м
Автор – Ямадзаки Киётака 山崎清孝. Название – “Кот, звонящий в колокол”. Такие колокольцы висят в храмах, обычно в них звонят во время обращения к богам
Автор – Яманака Кацуко 山中克子. Название – “Кошачьи часы”. Бывают часы с кукушкой. А представьте, что вместо кукушки вылезет кот!
Автор – Юмико ゆみこ. Название – “Фудзи-мусумэ”. Еще одна героиня кабуки с известным танцем. В виде котика она приманивает любовь
Автор – Ю 葉. Название – “Хаха-команэки-нэко”. Счастливые котики с мамой. Специальный талисман для защиты семьи
Автор – Ёкокура Кинуэ 横倉絹枝. Название – “Коты четырех сезонов”. Очередная вариация
Автор – Ёсиока Такэнори 吉岡武徳. Название – “Иди сюда, мы тебя защитим!” Талисман защиты семьи от всех напастей
Авторы – Ватанабэ Сино и Хасэгава Дзюнко 渡辺志野&長谷川順子. Название – “Цирк-калейдоскоп”. Котик приглашает в мир фантазии и мечты
Автор – Ватанабэ Юка 渡部ゆか. Название – “Ветер”. Ветер мира и счастья. Давайте позовем ветер надежды!
Фффууух… Короче, счастья и удачи вам всем!
Источник
Автор: Евгения (zajcev_ushastyj), 12.12.2013