Скорая педиатрическая помощь в Японии — как её найти и что подготовить
В одно прекрасное воскресенье трёхлетний Тим вместе с мамой отправился на день рождения к другу. Сначала были вручены подарки, потом были игры, а затем настал черёд торта и лёгких закусок.
Тим откусил кусочек домашнего арахисового печенья, а спустя пару минут начал кашлять, а вокруг рта появилась сыпь, распространившаяся затем по всему телу. Мать Тима подумала, что через некоторое время ему станет лучше, но кашель только усиливался. Тогда она подхватила Тима и помчалась в близлежащую клинику. В окнах было темно, но она подумала: «Здесь должен быть кто-нибудь, кто сможет помочь Тиму, это же большая больница». Она обратилась к охраннику за помощью, но его ответ её просто шокировал: «Сегодня воскресенье, клиника закрыта. Обратитесь куда-нибудь ещё».
Жутко звучит? Но всё так и есть. Не каждая больница в Японии оказывает скорую помощь 24 часа в сутки и 365 дней в году. Но что же тогда делать, когда помощь необходима? Смотрите, всё делается вот так.
Как найти работающую больницу
Как правило, первичную скорую помощь в нерабочее время по выходным (с 5 до 9 вечера, но это время варьируется от больницы к больнице) больницы оказывают по очереди. Зачастую в выходные и по ночам можно найти лишь хирургов, педиатров и терапевтов, так что если ваш малыш вдруг сломает себе пальчик, в поисках работающего на данный момент специалиста придётся хорошенько побегать.
Информацию о клиниках, работающих по выходным и после окончания обычного рабочего дня, можно найти на страничке медицинской ассоциации вашего города (医師会 いしかい, ishi-kai, иси-кай). Также иногда нужную информацию можно найти на сайте мэрии города.
Почему моему ребёнку не могут оказать помощь в крупной клинике?
Система ротации, о которой шла речь выше, затрудняет возможность получить помощь в одной крупной больнице широкого профиля, которая находится поблизости. Многие полагают, что экстренную помощь в той или иной клинике можно получить вне зависимости от дня недели и времени суток, но тут уж как повезёт.
Если бы в то воскресенье Тиму повезло и местный педиатр в то время работал, то необходимую помощь ему оказали немедленно. Но матери Тима пришлось обзвонить несколько больниц в поисках педиатра. Она более-менее владеет японским, так что общаться с медперсоналом было не так сложно. Но если бы она не знала языка, всё усложнилось бы в момент. Ниже будет несколько советов для тех, кто не говорит по-японски.
Листок с информацией на экстренный случай
Врачебная помощь может потребоваться тогда, когда вы меньше всего этого ожидаете, так что будет полезно записать всю необходимую информацию на один лист и повесить его на холодильник.
Контактные номера и адреса клиник, работающих во внеурочное время
Во многих городах такие клиники находятся в здании местной медассоциации. Здесь детям могут оказать лишь общую нехирургическую первую помощь. Во многих случаях персонал не владеет английским языком, но может помочь, если у вашего ребёнка вдруг подскочила температура или заболел живот. Такая медицинская помощь покрывается страховкой.
Англоговорящий педиатр, работающий по выходным
Хотя таких врачей очень мало, возможно, кто-то из них работает в клинике в вашем городе. Вероятно, ехать придётся далеко, так что заранее приготовьте контактную информацию и адрес.
Веб-сайт местной медицинской ассоциации или мэрии
На многих веб-сайтах местных медассоциаций или городских мэрий можно найти информацию о работе клиник во внеурочное время — на неделю вперёд или на месяц.
Служба экстренной помощи: 119
Если ситуация критическая или вы просто не знаете, что делать, звоните по телефону 119. В Токио есть англоговорящие операторы, хотя всё может зависить от района. Рекомендуется по-английски говорить медленней. Звонить можно с домашнего телефона, мобильного телефона или из таксофона. Оператор 119 свяжется с пожарным депо и минут через 5-10 к вам приедет скорая. Услуги скорой в Японии бесплатны, но оплачивается стоимость лечения.
Понятно, что всегда сложно разобраться, как действует медслужба в другой стране и как воспользоваться её помощью — особенно это касается японской системы медицинского обслуживания, столь отличающейся от аналогичных западных систем.
Также ясно, что изначально вся информация, как правило, доступна на японском языке. За помощью и информацией вы всегда можете обратиться в «Japan Healthcare Info» через электронную почту (
Об организации «Japan Healthcare Info»
Организация была основана в 2010 году после получения гранта от правительства Японии. Персонал «Japan Healthcare Info» владеет двумя языками и готов помочь не говорящим по-японски пациентам найти общий язык с местными медиками.
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 17.06.2012
Читайте также:
- Япония оказалась на низкой позиции в рейтинге качества смерти
- Правительство снизит ставки для пожилых пациентов за повторное обращение в клинику
- Антидепрессанты повышают риск самоубийств
- Только 4% студентов-медиков выбрало акушерство и гинекологию
- Правительство планирует поощрять продажи непатентованных лекарств