Очень японское Рождество
На первый взгляд Рождество в Японии очень походит на Рождество дома, – от грубой коммерциализации до пухлых парней в красном, – и прогулка по городу не вызывает подозрений, что Рождество будет каким-то другим.
Своё первое Рождество в Японии я провёл на работе в муках ностальгии, с бурчащим желудком и нестерпимым желанием напиться. Вдобавок мой босс на стенку лез от того, что посольства, которые он планировал посетить в этот день, были закрыты. И никакие объяснения не могли бы удовлетворить глубокое чувство несправедливости, испытываемое рассерженным 6-летним мальчиком, оказавшимся в теле 60-летнего мужчины, которым он был.
«Но это, блин, Япония», – ворчал он периодически на протяжении второй половины дня.
Точно так же, как и везде, Рождество в Японии это марафон. Он начинается за несколько недель до Хэллоуина и постепенно набирает темп, поскольку дни становятся более короткими и холодными. Люди носятся вокруг в попытке убедиться, что у них достаточно еды для желаемых блюд – в Японии это означает, что вы заказываете себе бадейку с жареной курицей, каковую и забираете из магазина в означенный срок.
Попытавшись отвлечь чрезвычайно занятых сотрудников, вы рискуете нарваться на взгляд, означающий: «Вы что не знаете, это Рождество!». Да, и давайте не будем забывать про торт: какое Рождество без восхитительного бисквита, украшенного безвкусной клубникой, сезон которой наступит ещё ой как нескоро?
Дома Рождество расценивается как семейный праздник, тогда как в Японии это время «романов». Что меня развлекает в этом, так это то, что романтизированное понятие Рождества проявляется в том, что девушки ожидают дорогих подарков от своих парней. Один из местных модных журналов провёл исследование, результаты которого выявили два любопытных момента: во-первых, в среднем девушки ожидают, что их молодые люди потратят на подарок для них в пять раз больше денег, чем сами девушки готовы потратить на аналогичный подарок для второй половины. А во-вторых, 60% девушек вообще планирует ничего не дарить своим парням.
По-моему, это просто блеск. Почему они остановились только на «в пять раз больше»? Я, к примеру, готов потратить в сто раз больше, особенно, если не получаю ничего взамен. Не пора ли начать беспокоиться по поводу уровня математического образования в японских школах? Или мы должны просто молчать, потому что в противном случае это обойдётся нам дороже в долгосрочной перспективе?
Но больше, чем что-либо другое, меня несколько первых Рождеств подряд в этой стране действительно удивлял тот факт, что Рождество здесь является ничем иным, как неким огромным разочарованием и пустышкой – это как пойти спать в сочельник и проснуться уже «к подаркам».
По неким необъяснимым причинам ежегодный «Всеяпонский рождественский марафон» заканчивается не на стадионе и не под бурные аплодисменты. Нет, на следующий день всё убирают до тех пор, пока в следующем году не настанет пора готовиться к Большому дню. В Японии сочельник это всё, он король. Именно в этот день съедаются все заготовленные продукты и дарятся все подарки, в этот день, а не на следующий. Зайдите в какой-нибудь круглосуточный магазин в полночь и вы увидите, как рождественские украшения снимаются, а на их место водружаются традиционные украшения к Новому году.
Учитывая, что христианская община в Японии не так уж и велика, возможно, это не слишком удивительно и никто, в общем-то, не ожидал, что страна, придумавшая Белый день (чтобы узнать, что это, вам придётся подождать до 14-го марта), упустить возможность втюхать побольше товаров ничего не подозревающей общественности.
Ну что ж, надеюсь, что у вас будет замечательный сочельник, ребята, и что вы не поскупитесь!
Автор: E. H. Fields, 19.12.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 19.12.2008