Новости из Японии

«Далёкое далёко» по-японски

11th November 2008

«Далёкое далёко» по-японски

В разделе Наши в Японии |

Когда-то я с удивлением узнала, что для японцев словом «рядом» обозначается, например, соседний дом. Или булочная за углом. То есть места, до которых идти меньше минуты. Все остальное становится «не очень далеко» с плавным переходом «очень далеко».

То есть я и раньше замечала, что мои собеседники-японцы как-то странно реагируют на фразы вроде: «Да это рядом, минут 10 пешком». Мне все казалось, что расширяющиеся глаза и непонимание на лице – это либо шутка такая, либо признак того, что собеседник ходить пешком не любит. Ан нет, «10 минут пешком» – это для японцев уже совсем и не “рядом”, а очень даже далеко. И дело тут не столько в разнице быта, обилии машин или хорошо развитом транспорте, дело тут в ином восприятии пространства.

Вы наверняка неоднократно слышали, что Япония – маленькая страна, но она не столько маленькая, сколько тесная: по общей площади Япония стоит на 60 месте в мире (из почти 200), она больше Германии, Польши, Финляндии, Малайзии, Вьетнама и еще сотни с лишним стран, а по населению же стоит она на гордом 10. И получается, что на территории, которая в два раза меньше Хабаровского края, живет население, сопоставимое с населением России. Как следствие – все живут очень близко, и расстояние в 15 минут на машине многими воспринимается уже как весьма далекое.

Как мне кажется, еще и по этой причине в Японии все очень любят транспорт, любят путешествовать долго-долго: ведь недоступное нередко наиболее притягательно, а тут так редко можно долго-долго путешествовать: поезда быстрые, а расстояния маленькие. Видимо, именно поэтому на вопрос: «Как вы думаете, сколько идет поезд от Владивостока до Москвы» Нередко японцы отвечают: “Ну… Дня два… Что больше?! Ну, три-четыре”. Это почти предел того, что они могут себе представить. Пространство, по которому можно ехать неделю – это что-то почти запредельное, кажется, так не бывает… Наверное потому-то проехать на Транссибе от Владивостока до Москвы – мечта многих, а некоторые даже воплощают ее в реальность.

Наверное, с этим же связана любовь японских детей к “транспортным” игрушкам. Или, может быть, любовь создателей игрушек к “транспортной теме” (ведь не секрет, что взрослые часто создают такие игрушки, в которые сами хотели бы играть). То есть машинки там всякие дети и у нас любят, но в Японии тема транспорта в индустрии игрушек, по-моему, раскрыта полностью.

А еще, как мне кажется, российские расстояния не могли не оставить след и на нашем восприятии времени. Вот, например, для японца опоздание транспорта само по себе кажется чем-то невозможным, а задержка на пять минут – повод начать подозревать самое худшее. Нет, я не хочу сказать, что в Японии никто никогда не опаздывает, но отношение к опозданию здесь совсем другое. И не столько из-за любви к пунктуальности и правило «раз так сказали, значит так оно и должно быть», сколько из-за иного восприятия времени: «скоро» – это минут 10, «недолго» – не более 20-25 минут… Наверное, поэтому-то у них по расписанию ходят не только поезда, но и автобусы да трамваи, на сайте нашего префектурального управления в разделе информации о том, сколько занимает времени дорога от Тояма до крупнейших городов Японии, время указано до минуты, например, «3 часа 7 минут», а не «около 3 часов» или же просто «3 часа»…

Занятно, что при этом японцы любят добавлять к любой называемой ими точной цифре слово «примерно», «около», не имея при этом в виду приблизительность цифры (какая же приблизительность, если говорят, например, “около 65 798 человек”). Зачем же тогда эти “около” да “примерно”? Сложно сказать. Как-то очень уж прямолинейно получается, как-то прямо “в лоб”… А “в лоб” – это уже не по-японски ))))

Источник
Автор: Динара, 2.06.2008

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100