Россия и Япония согласны добиваться разрешения территориального спора
Российский президент Дмитрий Медведев и японский премьер-министр Ясуо Фукуда во вторник договорились урегулировать территориальный спор, начавшийся десятилетия назад, «как можно скорее», – сообщают японские должностные лица.
[Дмитрий Медведев и Ясуо Фукуда на встрече в отеле «Windsor Hotel Toya Resort» в Тояко.]
«Если мы не решим территориальный вопрос, народные чувства по отношению друг к другу в наших странах не улучшатся», – Фукуда сказал Медведеву на двусторонних переговорах в Тояко, где сейчас проходит саммит Большой Восьмёрки.
Медведев сказал Фукуде следующее: «Если территориальная проблема будет решена, двусторонние отношения будут совершенствоваться на самом высоком уровне».
Россия и Япония так и не подписали мирный договор, тем самым официально бы закончив Вторую мировую войну, из-за претензий Токио на четыре острова, расположенные к северу от Хоккайдо, которые советские войска захватили в 1945 г.
Фукуда и Медведев согласились, что отсутствие мирного договора «было препятствием на пути к развитию более широких двусторонних связей», – сообщает чиновник. Они согласились подписать мирный договор «как можно скорее, чтобы нормализовать двусторонние отношения», включая урегулирование территориального ряда, – сказал он.
Два лидера согласились начать двусторонние переговоры на уровне министров в конце этого года, и Фукуда пригласил предшественника Медведева – Владимира Путина, который занял сильную позицию, став премьер-министром, – в Японию позже в этом году.
В более раннем интервью японским СМИ Медведев сказал, что любое решение территориального вопроса должно быть основано на декларациях, заключенных в прошлом, включая резолюцию 1993 г., в которой Россия согласилась на обсуждение этих четырёх островов.
Это замечание приветствовалось в Токио, поскольку оно казалось более умеренным, чем замечание Путина, который подчеркнул важность декларации 1956 г., в которой упоминается возможность о передаче только двух островов. Однако во вторник японские дипломаты высказали свои предостережения.
«Мы должны изучить истинный смысл его выступления на будущих переговорах», – сообщило высшее должностное лицо.
Автор: AFP, 8.07.2008
Перевод: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 9.07.2008