Акабанэ, Токио
Большинство заведений обозначает свою открытость для посетителей яркими фонариками над входом:
А по краям дороги столбы украшены изображением местного маскота:
Это маскот не Токио, ни северной его части, и даже не района Акабанэ, и даже не первого квартала района Акабанэ, это маскот вот этих торговых рядов у станции в первом квартале района Акабанэ. Да, японцы – общинная нация, и даже внешне единое нередко состоит из мелких общин, гордо связанных между собой.
А вот это – стойка, где продают одэн – это когда овощи-мясо-морепродукты и прочее, всё-всё-всё варится или даже томится очень-очень долго в насыщенном бульоне.
Очень уважаемая в Японии закуска, опять же. Но ее на фото нет, потому как меня тогда оформление кассы умилило:
Вот так, ненавязчиво, рядом с зазывающей клиентов да деньги манэки-нэко.
Чем дальше от станции, тем тише и уютнее становились заведения:
Кошку на ткани у входа все увидели? Вот то-то же, ну как может в таком месте быть шум и гам? Только покой и тишина ))
А вот в этом меня привлекла вывеска: “Керамика ручной работы и еда” – японцы вообще запросто соединяют соединительным союзом или его грамматическими аналогами слова, которые мы бы в русском не сочли бы однородными членами предложения: