Трудности перевода с японского на русский
Одна знакомая русская девушка лежит тут, в Тояме, в больнице.
По-японски она почти не говорит, поэтому в больнице медсестры сильно расстраиваются, что они не знают русского. (Да-да, именно так: “Ой-ой-ой, как жаль, что мы не можем совсем ничего по-русски сказать”). Мы с ними составили словарик основных слов и выражений, ну и порой звонят мне, чтобы я перевела что-то дополнительно. И вот сегодня, как я понимаю, им пришла в голову замечательная идея – воспользоваться электронным переводчиком. Однако, судя по всему, они не нашли такого, чтобы переводил с японского прямо на русский, и сделали двойной перевод – с японского на английский, а с него уже – на русский. Но обо всем этом не они с гордостью мне рассказали, а мы догадались с помощью дедукции, потому как мне сегодня просто позвонила эта девушка и сообщила, что ей принесли лекарства и к ним пояснение на русском. И обеспокоенная этим текстом она просит меня уточнить, что же там имелось в виду.
“Эти наркотики – для вас”.
Автор: Динара, 30.01.2009