Ну, и конечно: “Здесь был Басё“. Как же без него в одном из самых красивых и знаменитых парков? Хайку на замшелом камне: あかあかと 日は難面も 秋の風 (Акаакато хи ва цурэнаку мо аки-но кадзэ). Перевод нашла только один:
Хоть беспощадно Палит, как раньше, солнце, – Осенний ветер… (отсюда).
На мой взгляд, с “беспощадностью” переборщили. Но я не спец.