Новости из Японии

Извечный вопрос: «СИ» или «ШИ»?

23rd April 2009

Извечный вопрос: «СИ» или «ШИ»?

Итак, я продолжаю тему, начатую безумно давно. По ссылке пост о записи японских слов в русском языке.

Там я выражаю свою позицию, которая крайне проста: “Писать или нет по поливановской системе?” – это вопрос из той же серии, что и “писать ли мне грамотно или так, как слышится?”. Но про все это я уже писала, а теперь о другом, почему было решено, что именно так – грамотно. Собственно текст написан уже почти месяц назад, но все времени не было выложить, а потом и забыла. А потом мне напомнили раз, напомнили два, и на третий раз я не выдержала ))

Из наиболее распространенных аргументов первый и основной: “Я привык доверять своим ушам, а слышу я именно “ш”/”щ”“. Тут все просто: вы глазам своим тоже всегда доверяете? Почему-то про оптические обманы знают все, а вот про фонетические – мало кто. Хотя по сути механизм одинаков: мозг интерпретирует в конце концов все так, как ему удобнее, привычнее, понятнее и т.д. Услышав непонятный звук, он уподобляет его известным уже, а еще чаще – ожидаемым звукам. Именно так и получается, что животные по-разному на разных языках “говорят”: люди вначале в детстве читают, как “говорят” животные, а потом искренне не могут понять, как можно СЛЫШАТЬ вместо “хихин” какое-то странное “и-го-го”, они даже говорят: “Ну вы послушайте! Какое же это “игого”? Это же натуральный “хихин”!”. Такой же эффект производит транскрипция в учебнике, по которому язык учат: вообще я твердо верю, что в учебнике должна быть только одна система записи – графическими средствами того языка, который изучается.

Еще один аргумент – мне сами японцы говорили, что так правильнее. Мы как-то эксперимент проводили: произносили совершенно по-русски “суСИ” и “суШИ” (четко так, по-русски произносили), а потом спрашивали, что правильнее. Японцы несколько раз просили повторить, а потом просили записать, и чаще всего, глядя на запись латиницей, говорили, что второе. Но только глядя на записанное привычной им транскрипцией, на слух же оба варианта звучат для них просто иностранным акцентом, выбрать из двух вариантов не могут, но смысл понимают (это я уже к тому, что даже произнося “СИ”, или “ШИ”, или “ЩИ” вы все равно будете поняты носителями языка, поэтому аргумент “я так говорю и меня понимают” в расчет принимать смысла нет ))).

Чтобы человек научился правильно произносить звуки, при изучении языка в самом начале нужно объяснять, положение органов артикуляционного аппарата при произнесении отдельных звуков. Даже японцы очень хорошо произносят “б” и “в”, если им объяснить разницу. Хотя различить на слух они еще вначале все равно не могут. А некоторые не могут и спустя много лет. Но произнести они могут правильно. Если им объяснить. А постепенно многие начинают и разницу слышать да понимать. Что из этого следует? Что надо нам разобраться с тем, как же эти пресловутые “し”, “ち” и иже с ними произносятся. Но тут мы рискуем залезть в фонетические дебри, поэтому я скажу просто: язык, губы и зубы в том положении, в котором у нас произносят “с”, но только японцы произносят не свистящий, а шипящий звук. Это как приготовиться к прыжку и сделать шаг, и в результате получится что-то среднее. Желающим подробностей – вот по этой ссылке, пожалуйста, там все лучше меня сказано и проиллюстрировано на примерах.

Почему же выбрали “с”? Тут причин много, например, унификация: кроме слога “си” есть еще слоги “ся”, “сю” и “сё”. Если писать не “с”, а “щ”, например, то получится либо “ша”, “шу” и “шо”, что фонетически неверно, либо “шя”, “шю” и “шё”, что тоже фонетически странно да еще и противоречит правилу русского языка, которое одним из первых все учили в школе ))

Опять таки повторяюсь: любая система условна, надо было выбрать наиболее удобную. При этом “удобство” – это не “прочитал и сразу говорю как носители языка (японского)”, а скорее “максимальная унификация и удобство для использования в языке (русском)”. А возможность прочитать и сразу произносить “правильно” на иностранном языке, о котором ничего не знаешь – это иллюзия, сразу вообще очень мало что бывает, чтобы “как носители” надо учиться ))

Источник
Автор: Динара, 22.04.2009

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100