Новости из Японии

Культурные различия, недопонимание и осмысление

21st May 2012

Культурные различия, недопонимание и осмысление

В разделе Японцы |

Как-то вечером я заговорила с мужем о межкультурных различиях. «Как американец, что ты думаешь о том-то?». Он ответил: «Я не могу ответить за американцев в целом, потому что все разные. Но я могу рассказать, что об этом думаю я».

А ведь верно. На людей влияет то, в какой части страны они живут, а также их национальность, политические и религиозные взгляды. Но когда я говорю с мужем или со своими американскими друзьями о межкультурных различиях, я не прошу их говорить за все население Америки. Я спрашиваю их мнение, основанное на жизненном опыте, который они приобрели, живя в этой стране.

Некоторые японцы интересуются другими странами. Есть и такие, кто не хочет иметь ничего общего с иностранцами, как моя тетя. Нет, она не имеет ничего против иностранцев, но побаивается их, потому что не знает, как с ними обходиться. Тем не менее она с удовольствием общается с моим мужем и любит его, ведь я счастлива с ним. Ей легко с ним, потому что я всегда рядом.

Однако, говоря о межкультурных различиях, иногда стоит рассмотреть страну в целом. Невозможно изучить особенности каждого человека. Например, профессор Герт Хофстеде предложил несколько показателей для анализа направления развития и особенностей страны (дистанцированность от власти, обособленность (индивидуализм) как противоположность сплочённости (коллективизму), избегание неопределённости, «мужской» или «женский» тип страны, краткосрочную или долгосрочную ориентацию на будущее, терпимость как противоположность ограничениям). Это исследование не направлено на отдельного человека, оно используется для сравнения стран между собой. Если вас интересуют межкультурные различия, советую прочитать его книгу.

Ведение блогов многое прояснило для меня, ведь люди склонны высказываться открыто в Интернете. Мне доставляет определенное удовольствие читать чужие мнения, особенно на сайте «Japan Today». Через блог я познакомилась с женщиной из Канады, которая замужем за японцем. Мне очень интересны ее взгляды. Удивительно, что мы проходим через одно и то же, живя на разных концах земли. Ее впечатления от проживания в Японии, главным образом в маленьком городке, открыли мне глаза на миф о культурных различиях.

Я очень переживала перед переездом в Канаду в 1995 году, потому что не знала, как жители Северной Америки отнесутся ко мне и что они думают о японцах в целом. В то время японские автопроизводители вызвали сильное раздражение, овладев значительной долей американского рынка, из-за чего многие работники американских фабрик лишились своих мест. В новостях я видела этих рабочих, выступающих с призывами расправиться с японским автопромом и сжигающих на улицах логотипы «Тойоты» и «Ниссана». Хотя мне предстоял переезд в Канаду, я думала, что американцы и канадцы мыслят одинаково, что на деле оказалось совсем не так. Я не была уверена, что канадское общество примет меня, что со мной вообще кто-то будет разговаривать.

Но в Канаде я не ощутила никакого раздражения по отношению к себе. Более того, где бы я ни жила, мне неизменно везло на встречи с прекрасными людьми – в Канаде, Швеции, Гуаме, США. Конечно, доводилось видеть и ворчунов, но их плохое отношение не имело отношения к тому, что я японка, они со всеми были одинаковы. За эти 16 лет за пределами Японии я научилась видеть в людях отдельные личности.

Но надо сказать, было время, когда я думала, что определенное поведение присуще американцам из-за влияния их культуры. Затем, когда я начала общаться с этой женщиной из Канады, я поняла, что это совсем не так, потому что то же самое она думала о жизни в Японии. Это было очень познавательно. Меня восхищает, как сильно она старается приспособиться к жизни в Японии. Она делает замечательные бэнто, сумки для обуви и многое другое для своих детей, которые ходят в детский сад. Она так много научилась делать по-японски.

Я думаю, что ей наверняка было не так легко приспособиться к жизни в Японии, как мне в США. Когда я иду на какое-либо мероприятие в школе, где учатся мои дети, я всего лишь одна из мамаш. Но в Японии все не так, особенно поначалу; это трудно – быть принятым японским обществом. Я испытала это на себе, когда переехала из своего родного города Нагасаки в Токио.

Я задумалась о том, что, возможно, иностранцы, переезжающие в Японию, переживают те же чувства и сомнения, что и я, когда, когда направлялась в Канаду. Для кого-то это так, для кого-то – нет. Я знаю, что жить в чужой стране подчас нелегко, но мне хочется продолжать изучать межкультурные различия.

Статья на английском: Makoto Rexrode, 22.04.2012
Перевод на русский: Наталья Головаха для «Fushigi Nippon / Новости из Японии», 21.05.2012

Читайте также:

Обсудить материал можно на нашем форуме.

  • На правах рекламы

Rambler's Top100